21:10 Mar 3, 2020 |
|
Hebrew to English translations [PRO] Marketing - Other / Unclear expression | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | being safe in the shallow water |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
being safe in the shallow water Explanation: זה למה שילוב של ביטויים שגורים שכאלו בצורה קצת מעוותת. זה תרגום טיוטה שכזה, כדי לתת לך את התחושה של מה המלל אומר - and starting to ponder whether those commenting on this actually tried jumping headfirst into the deep water, or where they all just being mighty and just while being safe in the shallow water? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.