08:18 May 13, 2014 |
Hebrew to English translations [PRO] Art/Literary - History | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: David Greenberg Israel Local time: 05:26 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | everybody, go over the tires |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
everybody, go over the tires Explanation: As in, check the tires. -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2014-05-13 08:23:15 GMT) -------------------------------------------------- Meaning, the commander is rattling off what will happen during the exercise. -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2014-05-13 08:23:51 GMT) -------------------------------------------------- I included the wrong link. Here: https://www.google.com/search?q="עובר על הצמיגים" -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2014-05-13 08:27:58 GMT) -------------------------------------------------- PS: If this is one of a list of such lines, it would be better to use a more precise translation -- "Everyone goes over the tires" -- since you can't very well have every line start off addressing everybody. https://www.google.com/search?q=%22they+all+check+the+tires%22 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.