GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:54 Feb 23, 2012 |
Hebrew to English translations [PRO] History / Memoirs of a partisan | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ron Armon Israel Local time: 20:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | sweatshirts |
|
sweatshirts Explanation: באוקראינית המילה куфайка ובתעתיק: Kufayka פירושה מיזע, סווטשירט, חולצת כותנה עבה. מקווה שזה ישכנע אותך: http://translate.google.com/#uk|en|%D0%BA%D1%83%D1%84%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%B0 אגב - צריך לשנות את זוג השפות בשאלה זו! זה לא עברית לאנגלית אלא אוקראינית לאנגלית. אגב, האוקראינית שלי דלה עד בלתי-קיימת (אני דור שלישי בארץ וקלטתי אותה רק מעט, בשליחות דיפלומטית), אבל התשובה ודאית |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.