13:06 Dec 22, 2014 |
Hebrew to English translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Donn Hyman (X) Israel Local time: 10:10 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | liability exposure |
| ||
3 | exposed liabilities |
| ||
3 | exposure commitment |
|
liability exposure Explanation: Could be. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
exposed liabilities Explanation: I'm not familiar with the term, but this might be what it means. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
exposure commitment Explanation: the common term is "market exposure" or just "exposure". see below reference in your case there is a commitment to a certain exposure -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2014-12-22 15:16:10 GMT) -------------------------------------------------- the Hebrew wording is a bit confusing in your case - i would consider ignoring the word התחייבות Reference: http://www.investopedia.com/terms/m/marketexposure.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.