με καταιγιστικό ρυθμό

English translation: at a blistering pace

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:με καταιγιστικό ρυθμό
English translation:at a blistering pace
Entered by: sassa

21:08 Feb 10, 2004
Greek to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
Greek term or phrase: με καταιγιστικό ρυθμό
τεχνολογικές αλλαγές που γίνονται με καταιγιστικό ρυθμό
sassa
at a blistering pace
Explanation:
Technical transformations occuring at a blistering pace.
Another option

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-11 10:19:41 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry - that should be technological

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-11 10:20:51 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry - that should be technological
Selected response from:

roguestate
Local time: 20:55
Grading comment
thanx roguestate!

8ewrw oles tis apanthseis apodektes, alla h sugkekrimenh tairiaze perissotero :)

Sassa.-
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3at a rapid pace
Theodoros Linardos
5 +2a barrage of
Vicky Papaprodromou
5at a blistering pace
roguestate
4unceasingly ... / non-stop
Valentini Mellas


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
με καταιγιστικό ρυθμό
unceasingly ... / non-stop


Explanation:
.

Valentini Mellas
Greece
Local time: 20:55
Works in field
Native speaker of: Greek
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
at a rapid pace


Explanation:
..

Theodoros Linardos
Germany
Local time: 19:55
Works in field
Native speaker of: Greek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katerina Kallitsi
4 mins
  -> ευχαριστώ

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
10 hrs

agree  Evdoxia R. (X)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
με καταιγιστικό ρυθμό
a barrage of


Explanation:
a barrage of technological changes

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TecConcTrans
7 hrs
  -> Ευχαριστώ, Δάφνη!

agree  Sophia Fourlari
12 hrs
  -> Ευχαριστώ, Σοφία!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
at a blistering pace


Explanation:
Technical transformations occuring at a blistering pace.
Another option

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-11 10:19:41 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry - that should be technological

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-11 10:20:51 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry - that should be technological

roguestate
Local time: 20:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanx roguestate!

8ewrw oles tis apanthseis apodektes, alla h sugkekrimenh tairiaze perissotero :)

Sassa.-
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search