επιλογή

English translation: option

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:επιλογή
English translation:option
Entered by: Assimina Vavoula

11:18 Nov 12, 2012
Greek to English translations [PRO]
Surveying
Greek term or phrase: επιλογή
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΙ ΤΟ ΦΥΛΟ ΤΟΥ/ΤΗΣ ΤΩΡΙΝΟΥ/ΗΣ
ΤΗΣ ΣΥΝΤΡΟΦΟΥ)

--- έρευνα γι;α σχέσεις γυναικών
-----------------------
option????
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 00:42
option
Explanation:
Based on the other question Assimina posted from the same context, this seems to be an instruction to the interviewer. In that case, "option" does make some kind of sense.
Selected response from:

Philip Lees
Greece
Local time: 00:42
Grading comment
Ευχαριστώ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3option
Philip Lees
5choice/selection
transphy
3 +1item
Kyriacos Georghiou


Discussion entries: 13





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
option


Explanation:
Based on the other question Assimina posted from the same context, this seems to be an instruction to the interviewer. In that case, "option" does make some kind of sense.

Philip Lees
Greece
Local time: 00:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ευχαριστώ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Georgios Tziakos: Perfect sense, really - it's the "διαβάστε" part that mystified me at first.
2 mins

agree  Katerina Nijenhuis
27 mins

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: It makes perfect sense, Phillip. Have a very nice day!
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
item


Explanation:
"Item" is a rather difficult word to translate, I found

Kyriacos Georghiou
Cyprus
Local time: 00:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  D. Harvatis
27 mins

neutral  Philip Lees: To me, an "item" on a questionnaire would suggest the question and the possible alternative answers (options) as a unit.
46 mins
  -> On the other hand Philip, how would you translate: Read the item describing the sex of .....

neutral  Nadia-Anastasia Fahmi: I agree with Phillip. Have a very nice day!
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
choice/selection


Explanation:
I am almost sure, if it is of Cyprus origin, as suggested by **τωρινός**

transphy
Local time: 22:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search