τα έχουμε

English translation: going steady/in a relationship

10:39 Mar 20, 2012
Greek to English translations [PRO]
Medical - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Care givers
Greek term or phrase: τα έχουμε
Part of a questionnaire asking about the relationship the answerer has with another person who is a friend or relative:

Σύζυγος, σύντροφος ή «τα έχουμε»

Spouse, partner or “we have something going”? It seems a bit incongruous. Am I missing anything here? Or is this the Greek equivalent of "significant other"?
Philip Lees
Greece
Local time: 07:14
English translation:going steady/in a relationship
Explanation:
Just a guess!
Selected response from:

Eleftheria P
Local time: 07:14
Grading comment
Thanks all. The other answer is fine too, but I prefer "steady" in this context.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4going steady/in a relationship
Eleftheria P
4 +3(just) dating
Nick Lingris


Discussion entries: 15





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
(just) dating


Explanation:
Πρώτη σκέψη.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 05:14
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maya M Fourioti
14 mins

agree  rokotas: further to the discussion, I also go for 'dating'
2 hrs

agree  Ioanna Karamitsa: Κρίνοντας εξ ιδίων, πιστεύω ότι το dating είναι αρκετά χαλαρό (από κάθε άποψη)... Καλημέρα Νίκο!
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
going steady/in a relationship


Explanation:
Just a guess!

Eleftheria P
Local time: 07:14
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks all. The other answer is fine too, but I prefer "steady" in this context.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda P.
2 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Ivi Rocou
2 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Pauline Alexiou
5 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  alx_gis
6 hrs
  -> Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search