08:47 Sep 7, 2019 |
|
Greek to English translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / πιστοποιητικά πλοίου | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | RoPax |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
επιβατηγό - οχηματαγωγό (Ε/Γ-Ο/Γ) |
|
RoPax Explanation: Ε/Γ - Ο/Γ επιβατηγό - οχηματαγωγό πλοίο RoPax=roll-on/roll-off passenger ferry You can just call it a vehicle and passenger ferry, depending on how technical the text is. https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A0%CE%BB%CE%BF%CE%AF%CE%BF_RoRo#ROPAX https://www.macgregor.com/Products/merchant-cargo-and-passengers/ropax-ferries/ |
| |||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||
|
2 mins |
Reference: επιβατηγό - οχηματαγωγό (Ε/Γ-Ο/Γ) Reference information: https://bre.is/LaCV3XyC |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.