κοίλο

English translation: molded depth

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:κοίλο
English translation:molded depth
Entered by: Tetta

12:53 Nov 19, 2008
Greek to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / vessel description - rules
Greek term or phrase: κοίλο
Κοίλο ή πλευρικό ύψος αναφοράς D
Η κάθετη απόσταση μετρούμενη στη μέση τομή μεταξύ του βασικού επιπέδου αναφοράς και ίου ανώτατου. συνεχούς και καιροστεγούς καταστρώματος (κύριου καταστρώματος) και. συγκείμενα, μεταξύ της άνω ακμής της τρόπιδας και της άνω ακμής των ζυγών ίου καταστρώματος στην πλευρά του πλοίου
Tetta
Greece
Local time: 23:29
molded depth
Explanation:
http://www.teiath.gr/stef/shipbuilding_technology/files/note...

H απόσταση από το βασικό επίπεδο αναφοράς μέχρι το ίχνος της επιφανείας κ.λπ. Σελ. 7/49 του .pdf

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-11-19 12:59:55 GMT)
--------------------------------------------------

Also:
MOLDED DEPTH
The extreme height of a vessel amidships, from the top of the keel to the top of the shelter deck.

http://www.liberty-ship.com/html/glossary/glosbody.htm
Selected response from:

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 21:29
Grading comment
Thank you, Elena
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2molded depth
Elena Petelos


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
molded depth


Explanation:
http://www.teiath.gr/stef/shipbuilding_technology/files/note...

H απόσταση από το βασικό επίπεδο αναφοράς μέχρι το ίχνος της επιφανείας κ.λπ. Σελ. 7/49 του .pdf

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-11-19 12:59:55 GMT)
--------------------------------------------------

Also:
MOLDED DEPTH
The extreme height of a vessel amidships, from the top of the keel to the top of the shelter deck.

http://www.liberty-ship.com/html/glossary/glosbody.htm

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 21:29
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you, Elena

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi (X)
29 mins

agree  Assimina Vavoula
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search