21:02 Nov 19, 2014 |
Greek to English translations [PRO] Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nick Lingris United Kingdom Local time: 04:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | It chances in an hour, that happens not in seven years |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
It chances in an hour, that happens not in seven years Explanation: http://books.google.gr/books?id=7PMZJqSR4sAC&pg=PA263#v=onep... Ή η γερμανική εκδοχή: It happens in an hour that comes not in an age. http://books.google.gr/books?id=NeePAgAAQBAJ&pg=PA202#v=onep... Ένα λεξικό δίνει το: It only takes a minute to change your life. Αλλά αυτό χρησιμοποιείται συνήθως με προτρεπτική σημασία: http://www.amazon.com/Only-Takes-Minute-Change-Your/dp/03129... ενώ το ελληνικό αναφέρεται συνήθως σε δυσάρεστα συμβάντα. Για πιο εύστοχες απαντήσεις θα πρέπει να δώσεις και συμφραζόμενα, να μην πηγαίνουμε στα κουτουρού. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.