προθημάτa: εν, δια, παρά, περί, υπό

English translation: prefixes

06:43 Sep 13, 2010
Greek to English translations [PRO]
Social Sciences - Linguistics
Greek term or phrase: προθημάτa: εν, δια, παρά, περί, υπό
απλη μεταφραση ζητω!
Tania E.
Local time: 13:51
English translation:prefixes
Explanation:
Υποθέτω θες να μάθεις πώς λέγονται τα "προθήματα", γιατί τις προθέσεις πρέπει να τις αφήσεις ως έχουν, στα ελληνικά...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-09-13 10:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

Ναι, έτσι θα τα αφήσεις τα προθήματα, στα ελληνικά ή με την φωνητική τους μεταγραφή στο πλάι, εντός παρενθέσεων.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-13 10:45:35 GMT)
--------------------------------------------------

Δεν καταλαβαίνω τι λες. Ποιο κείμενο να μεταφραστεί; Ποιο κείμενο έχει μεταφραστεί; Πού είναι τα προθήματα;

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-13 10:58:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ε, άμα το βιβλίο έχει ασκήσεις για διδασκομένους την Ελληνική, δεν θα πρέπει να μείνει στην Ελληνική όλη η άσκηση;

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-13 11:08:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ε, ναι, αν είναι βιβλίο για την άσκηση διδασκομένων την Ελληνική ως δεύτερη/ξένη γλώσσα, τι νόημα έχει οι ασκήσεις να είναι μεταφρασμένες στην Αγγλική;

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-13 11:12:51 GMT)
--------------------------------------------------

Αυτά πρέπει να τα συζητήσεις με τον πελάτη, αυτόν που θα χρησιμοποιήσει το μετάφρασμα για τους σκοπούς του. Δεν ξέρω πώς θα το χρησιμοποιήσει και ποιο είναι το στοχευόμενο κοινό.
Selected response from:

Epameinondas Soufleros
Greece
Local time: 13:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3prefixes
Epameinondas Soufleros
5in, through, beside, (all) around, under
kaydee


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
in, through, beside, (all) around, under


Explanation:
Φυσικά, είτε ως προθέσεις, είτε ως προθήματα, δεν έχουν μόνο αυτή τη σημασία. Αυτή είναι η βασική σημασία η οποία διακλαδώνεται στη συνέχεια. Με άλλα λόγια, αρκεί αυτή η μτφ;

kaydee
Local time: 13:51
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
45 mins

disagree  Epameinondas Soufleros: Δεν υπάρχει πρόθημα "beside" ή "around" στην Αγγλική...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
prefixes


Explanation:
Υποθέτω θες να μάθεις πώς λέγονται τα "προθήματα", γιατί τις προθέσεις πρέπει να τις αφήσεις ως έχουν, στα ελληνικά...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-09-13 10:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

Ναι, έτσι θα τα αφήσεις τα προθήματα, στα ελληνικά ή με την φωνητική τους μεταγραφή στο πλάι, εντός παρενθέσεων.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-13 10:45:35 GMT)
--------------------------------------------------

Δεν καταλαβαίνω τι λες. Ποιο κείμενο να μεταφραστεί; Ποιο κείμενο έχει μεταφραστεί; Πού είναι τα προθήματα;

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-13 10:58:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ε, άμα το βιβλίο έχει ασκήσεις για διδασκομένους την Ελληνική, δεν θα πρέπει να μείνει στην Ελληνική όλη η άσκηση;

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-13 11:08:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ε, ναι, αν είναι βιβλίο για την άσκηση διδασκομένων την Ελληνική ως δεύτερη/ξένη γλώσσα, τι νόημα έχει οι ασκήσεις να είναι μεταφρασμένες στην Αγγλική;

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-13 11:12:51 GMT)
--------------------------------------------------

Αυτά πρέπει να τα συζητήσεις με τον πελάτη, αυτόν που θα χρησιμοποιήσει το μετάφρασμα για τους σκοπούς του. Δεν ξέρω πώς θα το χρησιμοποιήσει και ποιο είναι το στοχευόμενο κοινό.

Epameinondas Soufleros
Greece
Local time: 13:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: οχ ιτα προθηματα γνωριζω οτι λεγονται ετσι.. ομως να τα αφησω ως εχει??

Asker: .Αυτα ειναι απο ασκησεισ γλωωσολογικου περιεχομενου.τα προθηματα αυτα προερχονται απο κειμενο που εχει μεταφραστει.Υπο αυτην την ενοοια δεν επρεπε να μεταφραστει και το κειμενο?

Asker: η ερωτηση που εβαλα με τα προθηματα, προερχεται απο ασκηση γλωσσολογικου περιεχομενου, η οποια βρισκει αντικτυπο σε σχετικο κειμενο. Αρα τα προθηματα αυτα αφου δεν θα μεταφραστουν, δεν πρεπει να μεταφραστει και το κειμενο απο το οποιο εχουν παρθει?

Asker: μαλιστα καταλαβα! Σας ευχαριστω πολυ!!!

Asker: φανταζομαι το ιδιο θα ισχυει και για αλλους τυπους ασκησεων,βλ. συμπληρωση κενων,αντιστοιχηση κ.τ.λ. Σωστα?

Asker: αρα μηπως θα ηταν προτιμοτερο να μην μεταφραστουν τα κειμενα απο τα οποια προερχονται οι ασκησεις? Ποια ειναι η γνωμη σου?Για να βγαινει και ενα σχετικο νοημα δηλαδη..


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Electra Voulgari: Συμφωνώ, αν το κείμενο μιλάει για την ελληνική γλώσσα, ακόμα κι αν μεταφραστεί στα αγγλικά, τα εν λόγω προθέματα είναι ελληνικά! Μπορείς να βάλεις κάποια αντίστοιχα σε παρένθεση, αν το θεωρείς αναγκαίο.
34 mins

agree  Anna Spanoudaki-Thurm
9 hrs

agree  sylvia1000
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search