Ακάλυπτος χώρος στάθμευσης

English translation: uncovered (or open-air) parking space

11:34 May 19, 2020
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Greek term or phrase: Ακάλυπτος χώρος στάθμευσης
Από την ΚΤΗΜΑΤΙΚΗ ΣΕΛΙΔΑ ΜΟΝΑΔΑΣ

ΑΚΑΛΥΠΤΟΣ ΧΩΡΟΣ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ αρ. 14 στο ισόγειο: αποκλειστικό δικαίωμα χρήσης

Uncovered parking lot on the ground floor?
Dmitry Maltsev
Ukraine
English translation:uncovered (or open-air) parking space
Explanation:
See:

https://www.google.com/search?biw=1366&bih=650&sxsrf=ALeKk01...

and

https://www.google.com/search?biw=1366&bih=650&sxsrf=ALeKk02...

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2020-05-19 12:08:03 GMT)
--------------------------------------------------

You could also say 'exposed parking space', but this is not so common. See:

https://www.google.com/search?biw=1366&bih=650&sxsrf=ALeKk03...

I prefer 'open-air (or open) parking space'.
Selected response from:

Peter Close
Local time: 00:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2uncovered (or open-air) parking space
Peter Close


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
uncovered (or open-air) parking space


Explanation:
See:

https://www.google.com/search?biw=1366&bih=650&sxsrf=ALeKk01...

and

https://www.google.com/search?biw=1366&bih=650&sxsrf=ALeKk02...

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2020-05-19 12:08:03 GMT)
--------------------------------------------------

You could also say 'exposed parking space', but this is not so common. See:

https://www.google.com/search?biw=1366&bih=650&sxsrf=ALeKk03...

I prefer 'open-air (or open) parking space'.

Peter Close
Local time: 00:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 487

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angeliki Papadopoulou
20 mins
  -> Thank you, Angeliki. Stay safe and keep well!

agree  Nick Lingris: Καλημέρα.
2 days 19 hrs
  -> Thank you and good morning.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search