Δ.Μ.

English translation: Διδακτικές Μονάδες

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Δ.Μ.
English translation:Διδακτικές Μονάδες
Entered by: Danielle Coleman

10:14 Feb 9, 2021
Greek to English translations [PRO]
Medical - General / Conversation / Greetings / Letters
Greek term or phrase: Δ.Μ.
This appears as a heading in a postgraduate pharmaceutical degree transcript, in the detailed marks section listing the subject modules. In the column under this heading, the entry for each individual subject is 0.0. At the bottom of this section, there is also an entry for the total of Δ.Μ.s (also 0.0). I would guess it means something like did not attend, but this is pure guesswork. I have not been able to find the abbreviation anywhere. Any help gratefully received!
Danielle Coleman
United Kingdom
Local time: 12:40
Διδακτικές Μονάδες
Explanation:
It sounds like a reference to the student's earned credits (credit units).
Selected response from:

Katerina Athanasaki
Local time: 14:40
Grading comment
Thanks for that.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Διδακτικές Μονάδες
Katerina Athanasaki
Summary of reference entries provided
Διδακτικές μονάδες;
Haralabos Papatheodorou

Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Διδακτικές Μονάδες


Explanation:
It sounds like a reference to the student's earned credits (credit units).

Katerina Athanasaki
Local time: 14:40
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks for that.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Constantine Kourakis
16 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 mins peer agreement (net): +1
Reference: Διδακτικές μονάδες;

Reference information:
t.ly/Txnl

Haralabos Papatheodorou
Greece
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Katerina Athanasaki: Πιάσε κόκκινο!
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search