08:34 Jul 3, 2019 |
|
Greek to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / η κίνηση του κεφαλιού παρασέρνει τους ώμους | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | movement of the head skews the shoulders |
| ||
2 | drags the shoulders (round/sideways/upwards) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
movement of the head skews the shoulders Explanation: movement of the head skews the shoulders movement of the head twists the shoulders round or 'head movement' instead of 'movement of the head' or 'moving the head causes the shoulders to skew round' -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2019-07-03 19:26:22 GMT) -------------------------------------------------- Εξαρτάται όμως πάρα πολύ απ΄τα συμφραζόμενα! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
drags the shoulders (round/sideways/upwards) Explanation: As per my discussion entry, I think it could also be twist as Dylan suggests. Or even rotate. This is just an extra suggestion as I think drag conveys some of the nuance of using παρασέρνει in the ST. But it needs the addition of something such as round and without further context I am not sure of the direction the shoulders are going in. However, for me these are just suggestions depending on the wider context hence low confidence rating. (I have not posted rotate as a suggested answer as it is quite close to twist and, if you choose either of those, Dylan has already suggested twist). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.