μήλο βρύσης

English translation: faucet ball, tap ball(-valve)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:μήλο βρύσης
English translation:faucet ball, tap ball(-valve)
Entered by: Dylan Edwards

13:38 Oct 12, 2007
Greek to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Greek term or phrase: μήλο βρύσης
As before:

Τhis is in a list of routine "preventive maintenance" work carried out in a hotel, in Cyprus I think.

Under the heading ΝΙΠΤΗΡΑΣ, the list begins as follows: α. Μοχλός αποχέτευσης, β. Καθαρισμός σίγμα, γ. Καθαρισμός φίλτρου βρύσης, δ. Μηχανισμοί **μήλου βρύσης** (καθάρισμα, γρασάρισμα)
Dylan Edwards
United Kingdom
Local time: 06:36
faucet ball
Explanation:
I suppose this is a rotary ball faucet, and μήλο is the ball.
Here are some pictures:
http://tinyurl.com/3brrxd
http://www.rd.com/content/openContent.do?contentId=17548
Selected response from:

Maria Karra
United States
Local time: 01:36
Grading comment
Thank you again! In descriptions of taps/faucets, I've also seen "ball unit", and in the Harrap Visual Dictionary (French-English), this part of a tap is labelled "ball assembly".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4faucet ball
Maria Karra


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
faucet ball


Explanation:
I suppose this is a rotary ball faucet, and μήλο is the ball.
Here are some pictures:
http://tinyurl.com/3brrxd
http://www.rd.com/content/openContent.do?contentId=17548


Maria Karra
United States
Local time: 01:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you again! In descriptions of taps/faucets, I've also seen "ball unit", and in the Harrap Visual Dictionary (French-English), this part of a tap is labelled "ball assembly".
Notes to answerer
Asker: I think this is it. Funny, I didn't find this use of μήλο in any dictionary.

Asker: I have no problem understanding "faucet", though we call it a tap in the UK.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
7 mins

agree  STAMATIOS FASSOULAKIS
12 mins

agree  socratisv
4 hrs

agree  Mirjana Popovic Kirkontzogloy
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search