GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:54 Nov 15, 2010 |
|
Greek to English translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / journalism, television | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | the airtime of the news presentators |
| ||
3 | the timing of the presenters |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
I'm guessing |
|
the timing of the presenters Explanation: timing of their delivery |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the airtime of the news presentators Explanation: the length of time the presentators appear on the air Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
6 mins peer agreement (net): +2 |
Reference: I'm guessing Reference information: that this means the amount of time the presenters are on screen (as opposed to reporters or filmed reports being on screen) |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|