13:22 Apr 18, 2010 |
German language (monolingual) [PRO] Social Sciences - Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Thomas Pfann United Kingdom Local time: 12:43 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
5 +8 | die Intercitys |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Intercity (Fälle, Singular/Plural) die Intercitys Explanation: Hier ist der Duden recht eindeutig: „Bei im Deutschen geläufigen Fremdwörtern aus dem Englischen, die auf -y enden, gilt in neuer Rechtschreibung nur noch die Pluralbildung mit -s: Babys, Citys, Handys, Hobbys, Ponys, Rowdys, Storys, Teddys, Whiskys u.a. Eine Ausnahme bilden Zitatwörter wie z.B. Grand Old Ladies. Sie werden in der englischen Schreibung übernommen.“ (Duden, Band 9, „Richtiges und gutes Deutsch“) Den Plural „die Intercitys“ finde ich persönlich sehr unschön und würde eine Umschreibung wie „die Intercity-Züge“ vorziehen. Das ist aber reine Geschmackssache und heißt nicht, dass der Plural „die Intercitys“ falsch wäre. Mit anderen Formen habe dagegen auch ich keinerlei Probleme: „Aufgrund der Verspätung des Intercitys aus Wien...“ -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2010-04-18 13:53:08 GMT) -------------------------------------------------- Der Duden sagt übrigen sogar „Intercityzug“, nicht „Intercity-Zug“ (ich würde aber trotzdem „die Intercity-Züge“ vorziehen). |
| |
Grading comment
| ||