Abgabesumme

20:55 Feb 25, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

German language (monolingual) [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs / Bauunternehmen - software
German term or phrase: Abgabesumme
Abgaben sind hier Steuer oder Lieferung? (tax or delivery)

Danke fuer Hilfe!


Kontext:

Im gewählten Zeitraum wurden in den gewählten Benutzergruppen keine Angebote mit gültigen Abgabesummen gefunden

Summierte Auftragssummen der Leitangebote

Im gewählten Zeitraum wurden in den gewählten Benutzergruppen keine Angebote mit gültigen Auftragssummen gefunden

Vergleich Angebotsvolumen mit Auftragsvolumen

ACHTUNG bei der Interpretation des Verhältniswertes.

Das angegebene Auftragsvolumen wird eventuell nicht aus dem angegebenen Angebotsvolumen geschöpft!

Im gewählten Zeitraum wurden in den gewählten Benutzergruppen keine Angebote mit gültigen Abgabesummen bzw. Auftragssummen gefunden
Darko Kolega
Croatia
Local time: 10:44


SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +1prodajna cijena
Dijana Zoric


Discussion entries: 2





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prodajna cijena


Explanation:
Vidim da svi već spavaju (ili su u izlasku) pa da probam pomoći (nova sam ovdje :) Mislim da ovdje ne znači ni jedno ni drugo što spominjete. Abgabe može značiti "primopredaja", tj prodaja. U Vašem kontekstu čini se da se radi o narudžbama (bilo bi dobro imati malo više konteksta), ali vidim da se uspoređuje iznos ponude s iznosom narudžbe pa tako zaključujem da se radi o odnosu kupoprodaje.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-02-25 21:45:10 GMT)
--------------------------------------------------

Zapravo nije mi baš jasno na koji jezik to prevodite... ako na engleski, onda "selling price". Laku noć!


    Reference: http://de.thefreedictionary.com/Abgabepreis
Dijana Zoric
Works in field
Native speaker of: Croatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bernhard Sulzer: kannst du das noch mal auf Deutsch machen, Dijana?
7 hrs

agree  Edith Kelly: ????? German to German question
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search