20:55 Feb 25, 2011 |
|
German language (monolingual) [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs / Bauunternehmen - software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | prodajna cijena |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
prodajna cijena Explanation: Vidim da svi već spavaju (ili su u izlasku) pa da probam pomoći (nova sam ovdje :) Mislim da ovdje ne znači ni jedno ni drugo što spominjete. Abgabe može značiti "primopredaja", tj prodaja. U Vašem kontekstu čini se da se radi o narudžbama (bilo bi dobro imati malo više konteksta), ali vidim da se uspoređuje iznos ponude s iznosom narudžbe pa tako zaključujem da se radi o odnosu kupoprodaje. -------------------------------------------------- Note added at 50 mins (2011-02-25 21:45:10 GMT) -------------------------------------------------- Zapravo nije mi baš jasno na koji jezik to prevodite... ako na engleski, onda "selling price". Laku noć! Reference: http://de.thefreedictionary.com/Abgabepreis |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|