Prozesskostenrisiko

11:57 Nov 26, 2014
This question was closed without grading. Reason: Other

German language (monolingual) [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / conditions générales de
German term or phrase: Prozesskostenrisiko
Bei Pfändung oder sonstigen Eingriffen Dritter ist X unverzüglich schriftlich zu benachrichtigen.
X hat das Recht aber nicht die Pflicht, Klage gem. § 771 ZPO zu erheben. Die Pflicht entsteht nur, wenn der Käufer die Klage bei eigenem Prozesskostenrisiko des Käufers vorfinanziert.

Der letzte Satz scheint mir etwas kompliziert. Es steht 2-Mal Käufer geschrieben, vielleicht ist eins davon falsch und müsste der Dienstleister heissen. Oder was soll dieser Satz genau bedeuten? Hat jemand eine Idee? Danke im Voraus
Jeanne Talcone
France
Local time: 19:46


SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3Litigation costs (see explanation below)
RISHON REUBEN


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Litigation costs (see explanation below)


Explanation:
Obwohl es 2-Mal Käufer geschrieben wird, ist eins davon nicht falsch.

What they want to say is - "X is under obligation to file a lawsuit only if the buyer has already financed it in his litigation costs."

RISHON REUBEN
India
Local time: 23:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search