Abarbeitbarkeit

German translation: Abtragbare Tiefe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abarbeitbarkeit
Selected answer:Abtragbare Tiefe
Entered by: Harry Bornemann

13:32 Sep 21, 2005
German language (monolingual) [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Abarbeitbarkeit
Es geht um einen Sinustisch (magnetische Spannplatte) :

Polteilung: 1,4 mm St, 0,5 mm Messing
Magnetfeldhöhe: 6 mm
Abarbeitbarkeit der Polplatte: 8 mm
max. Werkstücktemperatur: 80 °C
Winkelgenauigkeit: ± 5 sec.

Ich habe hier keine Ahnung...
Vielen Dank für jede Erklärung!
Sylvain Leray
Local time: 20:25
Abtragbare Tiefe
Explanation:
Eigentlich nicht nur die Tiefe, in der man Löcher bohren darf, sondern die Dicke, die man notfalls ganz abtragen darf (z.B. wenn man etwaige Bohrungen verpfuscht hat, oder die Baugröße anpassen will).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 11 mins (2005-09-21 14:43:30 GMT)
--------------------------------------------------

Konkrete Verfahren zum "Abarbeiten" wären hier Fräsen, Schruppen, Schleifen,...
Selected response from:

Harry Bornemann
Mexico
Local time: 12:25
Grading comment
Danke, Harry, das Ende meines Textes hat das alles bestätigt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +1Abtragbare Tiefe
Harry Bornemann
4 -6SIEHE UNTEN
muitoprazer (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -6
SIEHE UNTEN


Explanation:
Das Wort unter Altavista Babel ersuchen,viele Verwendungsseiten!

muitoprazer (X)
Local time: 19:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Please refrain from giving such answers which are not of any help. Thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrej: Ist ja keine Uebersetzung. So was kann jeder sagen, man kann wohl auch was auf der Google-Seite finden...
4 mins

disagree  tectranslate ITS GmbH: Entschuldigung, aber weder kann ich nachvollziehen, was gemeint ist (babelfish.altavista.com findet weder die englische noch die französische Übersetzung - zumal die Frage monolingual ist) noch kann man davon ausgehen, dass Babelfish den Kontext versteht.
11 mins

disagree  Claire Bourneton-Gerlach: Der Asker möchte eine Erklärung !
35 mins

disagree  Geneviève von Levetzow: Kann den Kollegen nur zustimmen
1 hr

disagree  Harry Bornemann: ...
1 hr

disagree  Christel Zipfel: ..:-(((
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Abtragbare Tiefe


Explanation:
Eigentlich nicht nur die Tiefe, in der man Löcher bohren darf, sondern die Dicke, die man notfalls ganz abtragen darf (z.B. wenn man etwaige Bohrungen verpfuscht hat, oder die Baugröße anpassen will).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 11 mins (2005-09-21 14:43:30 GMT)
--------------------------------------------------

Konkrete Verfahren zum "Abarbeiten" wären hier Fräsen, Schruppen, Schleifen,...

Harry Bornemann
Mexico
Local time: 12:25
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, Harry, das Ende meines Textes hat das alles bestätigt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel: so sehe ich das auch
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search