Kurbelwelle abstecken

German translation: die Kurbelwelle festlegen / gegen Verdrehen sichern

18:37 Mar 20, 2010
German language (monolingual) [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: Kurbelwelle abstecken
Ich bin mir nicht sicher, was hier unter "abstecken" zu verstehen ist:

Kurbelwelle mit abstecken

Bedeutet das "kennzeichnen"?

Vielen Dank im Voraus,

Vesna
Vesna Zivcic
Local time: 18:18
Selected answer:die Kurbelwelle festlegen / gegen Verdrehen sichern
Explanation:
festlegen / gegen Verdrehen sichern

Bei einigen Arbeiten am Motor ist die Beibehaltung der ursprünglichen Lage von Kurbel- und Nockenwelle(-n) zwingend notwendig. Ein (ggf. auch nur leichtes) Verdrehen dieser Wellen könnte zu einer starken Leistungsminderung, oder sogar zum Totalschaden des Motors führen.

Hierzu werden die Wellen mit geeigneten Sonder- oder Behelfswerkzeugen (z.B. Bohrer oder Schrauben) in der passenden Lage festgelegt und gegen Verdrehen gesichert - also abgesteckt.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2010-03-20 22:51:31 GMT)
--------------------------------------------------

Der Ausdruck kommt aus der (teilw. schon historischen) Anwendungsweise: man musste Bolzen geeigneten Durchmessers durch die Räder des Zahnriemens oder der Steuerkette in die Bohrungen im Zylinderblock und -kopf durchstecken.
Selected response from:

Crannmer
Local time: 18:18
Grading comment
Vielen, vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +1die Kurbelwelle festlegen / gegen Verdrehen sichern
Crannmer


Discussion entries: 4





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
die Kurbelwelle festlegen / gegen Verdrehen sichern


Explanation:
festlegen / gegen Verdrehen sichern

Bei einigen Arbeiten am Motor ist die Beibehaltung der ursprünglichen Lage von Kurbel- und Nockenwelle(-n) zwingend notwendig. Ein (ggf. auch nur leichtes) Verdrehen dieser Wellen könnte zu einer starken Leistungsminderung, oder sogar zum Totalschaden des Motors führen.

Hierzu werden die Wellen mit geeigneten Sonder- oder Behelfswerkzeugen (z.B. Bohrer oder Schrauben) in der passenden Lage festgelegt und gegen Verdrehen gesichert - also abgesteckt.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2010-03-20 22:51:31 GMT)
--------------------------------------------------

Der Ausdruck kommt aus der (teilw. schon historischen) Anwendungsweise: man musste Bolzen geeigneten Durchmessers durch die Räder des Zahnriemens oder der Steuerkette in die Bohrungen im Zylinderblock und -kopf durchstecken.

Crannmer
Local time: 18:18
Specializes in field
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen, vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  langnet: in italiano si dice semplicemente "fermare, bloccare l'albero motore".
3 hrs
  -> thx :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search