GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:37 Sep 8, 2012 |
German to Turkish translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Haluk Erkan Türkiye Local time: 06:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Römorklu araç |
| ||
4 +1 | çekici ve romörk |
| ||
4 | Tren |
| ||
4 | motorlu araç (çekici araç) ve treyleri |
| ||
4 | katar |
| ||
4 | koşum |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
çekici ve romörk Explanation: Gespann: çekici ve romörk'un birlikte olduğu taşıtı kast ediyor. -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2012-09-08 08:53:38 GMT) -------------------------------------------------- https://www.google.com/search?q="çekici ve romörk"&hl=tr&saf... -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2012-09-08 09:01:15 GMT) -------------------------------------------------- Aslında "Gespann", "sepetli motosiklet" demek ama burada öyle olmasa gerek (3,5 t) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tren Explanation: Merhaba, "Gespann", Tractor+Trailer (çeken-çekilen/takip eden/römork) ikilisinin genel adı anladığım kadarıyla. Sizin verdiğiniz örnekte, Zugfahrzeug (lokomotif) + Anhänger (vagon) için olduğu gibi. Dolayısıyla tren olması mantıklı geliyor bana. Verdiğim ilk referansta da hangi araçsa onun ismini kullanmak uygun demiş bir çevirmen. Diğer araçlar için de kullanılıyor çünkü. -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2012-09-08 09:08:46 GMT) -------------------------------------------------- Açık bir durum değil bence de. Rasim Bey'in dediği gibi de kullanılabilir, ancak metinde çok fazla geçiyorsa uzunluğundan ötürü sorun oluşturur diye düşünüyorum. Konteksti bilemiyorum ama yük treni denilebilir belki, teknik bir durumdan bahsediyorsa, diğer trenden ayırmak için. Reference: http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=160... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
motorlu araç (çekici araç) ve treyleri Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
katar Explanation: KATARLAR Katar bir motorlu araç İle bir veya birden fazla römorktan oluşur. A) BİNEK OTOMOBİL KATARI; Binek otomobil katarı, bir binek otomobili ve bir römorktan oluşur. B) KAMYON KATARI; Kamyon katarı, bir kamyon ile bir veya birden fazla römorktan oluşur. C) ÇEKİCİ KATARI; Çekici katarı, bir çekici ile bir veya birden fazla römorktan oluşur. Example sentence(s):
Reference: http://www.udybelgesi.com/teknik_standartlar_katarlar.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Römorklu araç Explanation: Gespann: Römorklu araç Zugfahrzeug: Çekici araç Anhänger: Römork Bu terimleri tereddüt etmeden kullanabilrsiniz. Yazım hatası düzeltilmiştir. -------------------------------------------------- Note added at 21 Stunden (2012-09-09 06:36:47 GMT) -------------------------------------------------- Gespann'ın gerçek anlamı "ikili araç"tır, yani "çeken" ve "çekilen araçlardan" oluşur. Bu nedenle daha uzun bir araç konvoyunu çağrıştıran "katar" kavramı bence burada uygun değildir. Ge'spann <n. 11>: zusammengespannte Zugtiere; Zugtier(e) u. Wagen (Ochsen~, Pferde~) (WAHRIG) -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag7 Stunden (2012-09-09 15:59:32 GMT) -------------------------------------------------- Tempolimit gilt für Gespanne unter 3,5 t (Zugfahrzeug + Anhänger). Hız sınırlaması, ağırlığı 3,5 tonun altındaki römorklu araçlar için (çekici araç + römork) geçerlidir. Ben olsam cümleyi böyle çevirirdim. Reference: http://www.kgm.gov.tr/SiteCollectionDocuments/KGMdocuments/T... Reference: http://www.truck1-tr.com/_TTR_auto_959356_Cekici_arac_Merced... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|