Schraubenzieher <-> Schraubendreher

08:05 Jul 31, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Turkish translations [PRO]
Linguistics
German term or phrase: Schraubenzieher <-> Schraubendreher
Evet, ikisi de "tornavida" demek, İngilizcede "screwdriver". Gerçekten öyle mi?

Bağlam:
Bir çeviri bürosu, terminolojiye ne kadar hakim olduklarını ve tutarlılıklarını övüyor. Eğer bir deyimin örneğin "Schraubendreher" in öyle kalmasını isterseniz, bizde çevirisinde de öyle kalır, aniden "Schraubenzieher" olmaz, diyor (çeviri belleği sistemlerindeki terminoloji veri bankaları yardımıyla).

Türkçede "Schraubenzieher" için tornavidadan başka bir deyim var mı?

Eğer yoksa, yani bu iki deyim yalnızca "sinonim" ise, benim başka bir deyimle örnek vermem gerekecektir.
Türkçede hangi alet için eşdeğerli iki söz bulunmaktadır?
Örneğin "cırcırlı tornavida" ve "raşet anahtarı" (=ratchet screwdriver) olur mu?

Yardımlarınız için şimdiden teşekkürler!
Dagdelen
Türkiye
Local time: 05:14


Summary of answers provided
5tornavida
Haluk Erkan
5gleichbedeutend
Serdar Mermey
Summary of reference entries provided
"screwdriver" ve "turnscrew"
Kalyoncu

Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
tornavida


Explanation:
İşgönderen ne derse desin:

Schraubenzieher ve Schraubendreher eşanlamlıdır.

Bu nedenle Türkçede sadece tek seçenek olduğundan,
çeviri yaparken de her iki Almanca terimde sadece
tornavida kullanılabilir.

cırcırlı tornavida ve raşet anahtarı için
Almancada farklı terimlerin bulunduğu kesindir
ve bu Türkçe terimlerin kullanılmaları sakıncalı olabilir.

Haluk Erkan
Türkiye
Local time: 05:14
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: O zaman nasıl olacak bu? Siz "tornavida" denmesini istiyorsanız biz de "tornavida" deriz ve asla "tornavida" deme gafletine düşmeyiz diye mi çevirelim? Bana aynı alet için aynı anlamı taşıyan iki sinonim gerekli.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
gleichbedeutend


Explanation:
S-Zieher: vida çeken, S-dreher: vida döndüren manasında. Zaten vida ancak tornavidayı döndürerek çekilir (veya sıkılır).

Konuda uzman olmayan ve bu meslekte çalışmanın terminoloji sahibi bunun farklı şeyler olduğunu sanabilir.

Ancak bu konuda Almanya'da eğitim almış biri olarak (Schlosser) farklı şeyler olmadığını söylerim.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2011-07-31 13:11:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.msxlabs.org/forum/x-sozluk/200425-tornavida-torna... buraya da bakabilirsiniz!

Ancak "Türkçede "Schraubenzieher" için tornavidadan başka bir deyim var mı?" sorunuzun bence net cevabı: yoktur!

Almanların dediği gibi:".. das ist doch das gleiche, ob gehüpft, oder gesprungen!

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2011-07-31 13:16:15 GMT)
--------------------------------------------------

Eğer yoksa: bu durumda siz de
şöyle diyebilirsiniz: Bringe mir meinen Schraubenzieher, aber weh, wenn du mir anstatt dessen den Schraubendreher bringst!

Bakın bakalım o zaman ne yapacak!

Biz meslekteyken uzman olmayan veya yeni başlayan için şöyle bir espri yaparakdık: "Gehe mal zur Materialausgabe und bringe den Kupfermagneten mit!" Bilmeyen tabii ki gider ve eli boş dönerdi vesselam.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag4 Stunden (2011-08-01 12:16:37 GMT)
--------------------------------------------------

Diğer meslektaşlarım da faydanlansın diye Rasim Bey buraya da not düşeyim aradığınız örnek sinonim için:

Die Rohrzange için sinonimler: boru anahtarı, boru kerpeteni, boru kıskacı, İngiliz anahtarı

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag4 Stunden (2011-08-01 12:38:27 GMT)
--------------------------------------------------

Hem Rasim Bey, hem de diğer meslektaşlarım faydalansın diye:

DIE ROHRZANGE terimi için 4 sinonim var:

boru anahtarı boru kerpeteni boru kıskacı İngiliz anahtarı

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag4 Stunden (2011-08-01 12:41:01 GMT)
--------------------------------------------------

sehven aynı örnek iki defa yayınlandı: vardır bir hikmeti!

(et-tekrarı ahsen velev kane yüzseksen, derler ya ;-)) )

Example sentence(s):
  • Mit einem guten Schraubenzieher -manche Kollegen sagen selten auch Schraubendreher- kriege ich jede Schraube heraus.
  • Tornavidam iyi olsun da, isteyen "vida döndüren" desin.
Serdar Mermey
Türkiye
Local time: 05:14
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Yanıtınız için teşekkürler! Ama sorum o değildi. Açıklamada ve tartışma bölümünde izah ettiğim gibi, bana Türkçede aynı alet için aynı anlamı taşıyan iki sinonim gerekli.

Asker: Türkçeye çevirmem gerekli. Ben de örnek olarak Türkçede iki sinonimi olan başka bir araç/alet yazacağım. Ne yapalım:)

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


30 mins
Reference: "screwdriver" ve "turnscrew"

Reference information:
Onlara, İngilizcedeki "screwdriver" ve "turnscrew" örneğini verin.

Kalyoncu
Türkiye
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search