21:25 Feb 24, 2014 |
German to Turkish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Vekaletname tercümesinden | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kalyoncu Türkiye Local time: 09:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | Tebellüğ yetkisi (tebellüğe) |
| ||
5 | Tebliğ (etme) yetkisi |
|
Tebliğ (etme) yetkisi Explanation: Şahsıma (benim adıma) yapılan bütün tebligatlar/bildirimler kabul edilecektir (veya teslim alınacaktır). -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2014-02-24 21:45:46 GMT) -------------------------------------------------- Tebellüğ yetkisi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tebellüğ yetkisi (tebellüğe) Explanation: Vekaletnamelerde genellikle "tebliğ ve tebellüğe" şeklinde geçer. tebliğ ve tebellüğe = Zustellungen zu bewirken und in Empfang zu nehmen) Çok dikkatli olmak lazım. "Alle Zustellungen in meinem Namen zu empfangen", diyor. Yani burada "tebellüğ yetkisi"nden bahsediliyor. In Ihrem Fall: Tebliğe = alle Zustellungen in meinem Namen zu empfangen = tebellüğe https://www.google.com.tr/search?q=tevkil yetkisini haiz&rlz... tebliğ ve tebellüğe = Zustellungen zu bewirken und in Empfang zu nehmen -------------------------------------------------- Note added at 8 Stunden (2014-02-25 05:59:46 GMT) -------------------------------------------------- Korrektur In Ihrem Fall: Alle Zustellungen in meinem Namen zu empfangen = tebellüğe |
| |
Grading comment
| ||