12:41 Nov 11, 2013 |
German to Turkish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Justiz | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dagdelen Türkiye Local time: 08:57 | ||||||
Grading comment
|
(kiraya verilen nesnedeki demirbaş eşyaların) satılmasından men beyanı (anlaşması) Explanation: men beyanı: https://www.google.com.tr/search?q=""men beyanı""&ie=utf-8&o... kirya verilen nesne: https://www.google.com.tr/search?q="kiraya verilen nesne"&ie... -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2013-11-11 12:58:42 GMT) -------------------------------------------------- Pardon..."(anlaşması)" deyimi istemeden yanıta eklenmiş. Aslında "satılmasından men beyanı" tam anlamıyla yeterli. Unterlassung= men Örneğin:... satılmasından men, ödemeden men, intifadan men... gibi |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Unterlassungsverpflichtungsvereinbarung bir şeyin yapılmamasına dair yükümlülük sözleşmesi Explanation: Unterlassungsverpflichtungsvereinbarung unterlassen: yapmamak Verpflichtung: taahhüt, yükümlülük Vereinbarung: anlaşma, sözleşme = (bir şeyin yapılmamasına dair) yükümlülük sözleşmesi "Kiracının, kiraya verilen nesnedeki/taşınmazdaki eşyaları satamayacağına dair yükümlülük sözleşmesi" ya da "Kiraya verilen nesnedeki/taşınmazdaki eşyaların satılamayacağına dair yükümlülük sözleşmesi" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
men yasağı sözleşmesi Explanation: ödemeden, ihaleden, bir malın satılmasın vb. men yasağı sözleşmesi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.