Ortsabwesenheit

Turkish translation: namevcudiyet/mevcut bulunmama

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ortsabwesenheit
Turkish translation:namevcudiyet/mevcut bulunmama
Entered by: Onur Inal

10:20 Feb 16, 2017
German to Turkish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
German term or phrase: Ortsabwesenheit
Aslında çok basit ve anlaşılır bir terim, ancak tam Türkçe hukuki karşılığı var mı bilemedim

Für jeden Urlaub (Ortsabwesenheit) benötigen Sie unsere Zustimmung.

Wie lange darf ich eine Ortsabwesenheit beantragen?
Wenn die Integrationsfachkraft die Ortsabwesenheit genehmigt hat, können bis zu 21 Tagen pro Kalenderjahr beantragt werden.
Onur Inal
Austria
Local time: 12:34
namevcudiyet
Explanation:
Hukuk dilinde olsun diyorsunuz:

http://www.google.com.tr/search?ei=b36lWNjiIYXF6QSDo4L4Aw&q=...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-02-16 12:15:13 GMT)
--------------------------------------------------

Tercih sizin. "Mevcut olmama" da olurdu. Ben şahsen "namevcut/namevcudiyet" derdim, o da hukuk çevirisi olduğundan.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-02-16 12:24:48 GMT)
--------------------------------------------------

İşsizlik ödeneği/yardımı vb. bağlamında geçiyorsa (Jobcenter/Arbeitsamt), o zaman "mevcut olmama/bulunmama vb. daha uygun, elbette.
Selected response from:

Dagdelen
Türkiye
Local time: 14:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5namevcudiyet
Dagdelen
5yerinde bulunmama
Ahmet Yalcinkaya
3Mekan değişikliği
avicenna
3adli kontrol izni
utugbay


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mekan değişikliği


Explanation:
Ich könnte anbieten:

"Mekan değişikliği" oder "Tebdili mekan" = Ortswechsel, auch temporär, z. Bsp. zu Urlaubszwecken.

Ansonsten gibt es auch "Gıyabi durumlar" = Abwesenheitsfälle - wahrscheinlich eher im Juristen-Türkisch.

avicenna
Germany
Local time: 12:34
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Teşekkür ederim

Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
namevcudiyet


Explanation:
Hukuk dilinde olsun diyorsunuz:

http://www.google.com.tr/search?ei=b36lWNjiIYXF6QSDo4L4Aw&q=...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-02-16 12:15:13 GMT)
--------------------------------------------------

Tercih sizin. "Mevcut olmama" da olurdu. Ben şahsen "namevcut/namevcudiyet" derdim, o da hukuk çevirisi olduğundan.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-02-16 12:24:48 GMT)
--------------------------------------------------

İşsizlik ödeneği/yardımı vb. bağlamında geçiyorsa (Jobcenter/Arbeitsamt), o zaman "mevcut olmama/bulunmama vb. daha uygun, elbette.

Dagdelen
Türkiye
Local time: 14:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 60
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler. Tam doğru cevabı verdiniz, ama ben "mevcut bulunmama" olarak kullandım :)

Asker: Jobcenter ile ilgili bir broşürde geçiyor. Namevcudiyet çok resmi olacaktı o yüzden mevcut olmama dedim. (Aslında soruyu baştan biraz yanlış sordum, çok da hukuki bir terim olması şart değildi) :)

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
yerinde bulunmama


Explanation:
Bu terim, örnekte de olduğu gibi, ister izin, ister görev, isterse başka bir gerekçeyle bulunduğu (iş) mekanından başka yere gitme gibi nedenlerden dolayı mekanda veya "yerinde bulunmama" anlamında alınacağından, doğrudan "yerinde bulunmama" ifadesi kullanılabilir.

Example sentence(s):
  • Bir günden daha uzun bir süre ikametgahınızda bulunmadığınızda, yerinizde bulunmamış sayılırsınız
  • Sigortalılar yönünden böyle bir düzenlemenin olmaması ve doğum yapan 4/b kapsamındaki kadın sigortalının çocuğuna süt vermesi için iş yerinde bulunma mecburiyeti bulunmaması nedeniyle iş kazası sayılmamaktadır.

    Reference: http://www.jobcenter-ge.de/lang_de/nn_626226/Argen/Oldenburg...
    Reference: http://www.memurlar.net/haber/447181/
Ahmet Yalcinkaya
Türkiye
Local time: 14:34
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
adli kontrol izni


Explanation:
Mahkemenin ilgili kişinin "Integrationsfachkraft" tarafından bir yerde mevcudiyetinin kontrolüne karar verdiği durum diye yorumluyorum.
"b) Hâkim tarafından belirlenen yerlere, belirtilen süreler içinde düzenli olarak başvurmak."


    Reference: http://www.abchukuk.com/cezahukuku/adli-kontrol.html
utugbay
Türkiye
Local time: 14:34
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search