Amtsgericht

Turkish translation: Asliye hukuk Mahkemesi veya Sulh hukuk mahkemesi (dava değerine / duruma göre değişir)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Amtsgericht
Turkish translation:Asliye hukuk Mahkemesi veya Sulh hukuk mahkemesi (dava değerine / duruma göre değişir)

12:12 Jul 12, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-07-15 12:54:20 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Amtsgericht
bunun tam karşılığı nedir? yerel mahkeme mi, Sulh Mahkemesi mi yoksa asliye mahkemesi mi?
sentrodil (X)
Türkiye
Local time: 15:39
Asliye hukuk Mahkemesi veya Sulh hukuk mahkemesi (dava değerine / duruma göre değişir)
Explanation:
Amtsgericht = Asliye hukuk Mahkemesi (dava değeri 5.000 TL'den fazla ise)
http://wiki.hukuki.net/Asliye_Hukuk_Mahkemesi
http://tr.wikipedia.org/wiki/Türkiye'deki_asliye_hukuk_...
veya
Amtsgericht = Sulh hukuk mahkemesi (dava değeri 5.000 TL'nin altında ise + kira sözleşmeleri, vs.)
http://www.hukuki.net/showthread.php?13648-Sulh-hukuk-mahkem...
http://cevaplar.mynet.com/soru-cevap/mahkemeler-kaca-ayrilir...
Selected response from:

Dagdelen
Türkiye
Local time: 15:39
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Asliye hukuk Mahkemesi veya Sulh hukuk mahkemesi (dava değerine / duruma göre değişir)
Dagdelen
5 +1Sulh Hukuk Mahkemesi
Kalyoncu
5Asliye mahkemesi
Ali Fuat Özan


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Asliye mahkemesi


Explanation:
Türkiye'de yaygın kullanım şekillerinden birisi de "Sulh Mahkemesi"dir.

Ali Fuat Özan
Türkiye
Local time: 15:39
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Asliye hukuk Mahkemesi veya Sulh hukuk mahkemesi (dava değerine / duruma göre değişir)


Explanation:
Amtsgericht = Asliye hukuk Mahkemesi (dava değeri 5.000 TL'den fazla ise)
http://wiki.hukuki.net/Asliye_Hukuk_Mahkemesi
http://tr.wikipedia.org/wiki/Türkiye'deki_asliye_hukuk_...
veya
Amtsgericht = Sulh hukuk mahkemesi (dava değeri 5.000 TL'nin altında ise + kira sözleşmeleri, vs.)
http://www.hukuki.net/showthread.php?13648-Sulh-hukuk-mahkem...
http://cevaplar.mynet.com/soru-cevap/mahkemeler-kaca-ayrilir...


Dagdelen
Türkiye
Local time: 15:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 60
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  avicenna
32 mins
  -> Teşekkürler!

agree  Ali Fuat Özan: Aslında haklısınız. Tartışma amaçlı değil, genel bilgi olarak şunu söylemek isterim: Asliye Hukuk Mahkemesi gibi bir de Asliye Ceza Mahkemesi var. Amtsgericht in Zivilsachen/ für Strafsachen. Dolayısıyla ben daha genel olan ifadeyi tercih ediyorum.
1 hr
  -> Agree için teşekkürler! Aslında konu, yani Türkiye mahkemeleri ve Almanya mahkemeleri denkleştime sorunu çok karmaşık bir konu. Bana şimdiye kadar hep "Asliye Hukuk Mahkemesi" denk geldi. Şansıma artık. Şu anda da "Umwandlung ve HRB" ile cebelleşiyorum :)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Sulh Hukuk Mahkemesi


Explanation:
Asliye Mahkemesi = Landgericht

Amtsgericht
http://www.turkhukukkurumu.org.tr/thl/metin/Z20080627AlmTr.p...

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2011-07-12 17:42:11 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.kanzlei-akca.de/sss.php

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2011-07-12 17:43:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.turkhukuksitesi.com/showthread.php?t=35539

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2011-07-12 17:44:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dt-hannover.de/turkce/almanyada-yatirim/sirket-ku...

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2011-07-12 17:49:53 GMT)
--------------------------------------------------

Amtsgericht in Zivilsachen = Sulh Hukuk Mahkemesi
Amtsgericht in Strafsachen = Sulh Ceza Mahkemesi
Landgericht in Zivilsachen = Asliye Hukuk Mahkemesi
Landgericht in Strafsachen = Asliye Ceza Mahkemesi


Kalyoncu
Türkiye
Local time: 15:39
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Haluk Erkan: açıklamalar doğrudur
5 hrs
  -> Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search