GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:25 Apr 28, 2012 |
German to Turkish translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Haluk Erkan Türkiye Local time: 10:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | yedek araçlar |
| ||
4 | joker elemanlara ait araçlar |
| ||
2 | Springer'e ait araçlar |
|
Springer'e ait araçlar Explanation: Springer'i özel isim olarak düşündüm Uyar mı bilemem -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2012-04-28 19:37:43 GMT) -------------------------------------------------- Kafadan sallama bir link de ekliyorum :)) http://www.springerautorestoration.com/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
joker elemanlara ait araçlar Explanation: başka bir seçenek düşünemiyorum, Herhalde "sıçrayıcı" olacak değil ya. -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2012-04-28 19:32:17 GMT) -------------------------------------------------- joker eleman: http://forum.ceviz.net/php/81482-su-isleri-yapan-bir-eleman-... http://dental-ilan.com/detail.php?id=2732 http://www.elemanonline.com/sonuc.php?aranan=ZELİŞ KOZMETİK ... ... -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2012-04-28 19:42:19 GMT) -------------------------------------------------- Metnin tamamını görmediğimden ancak bu kadar. Springer=joker eleman Elbette araçlar da "joker araç" olabilir (mi acaba?) Joker araca tek bir hit dahi vermiyor Google! Ancak kullanılabilir, belki. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
yedek araçlar Explanation: Bence yedek araç demek uygun bir seçenek. Burada bahsedilen kanımca, "Springer" elemanlara ait araçları değil, herhangi bir durumda yedekte tutulan araçlar olmalı. Springer (elemanlar için): "yedekte bekleyen her işi yapabilen işçi" anlamına geldiğinden sanırım cümleyi aşağıdaki gibi çevirebilirsiniz. Firmaya ait araçlar/yedek araçlar ana park yerine bırakılmalıdır. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.