Abstimmungsaufwand

Turkish translation: koordinasyonu kolaylaştırmak

07:04 May 6, 2019
German to Turkish translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
German term or phrase: Abstimmungsaufwand
So reduziert das SRHC deb Abstimmungsaufwand für das Vorhaben. Burada Abstimmungsaufwand'ı nasıl çevirebilirim?


Çok teşekkürler;
Pınar Atasoy
Türkiye
Turkish translation:koordinasyonu kolaylaştırmak
Explanation:
Metninizde "Reduzierung von Abstimmungsaufwand" hedefleniyor, Aufwand (zahmet/külfet) azalsın, süreç kolaylaşsın isteniyor. Yani danışma toplantılarındaki koordinasyonu (veya eşgüdümü) kolaylaştırmak istiyorlar.
https://www.google.com/search?q="koordinasyonu kolaylaştırma...

Bir seçenek de "eşgüdüm sürecini kolaylaştırmak" olabilir, ancak riskli olurdu.
Selected response from:

Dagdelen
Türkiye
Local time: 18:09
Grading comment
teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Uyumlu çalışma girişimleri/çabaları
Meltem Demir
5uyum sağlama çabaları
Haluk Erkan
4koordinasyonu kolaylaştırmak
Dagdelen
3uyumu kolaylaştırmak
Onur Inal


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
koordinasyonu kolaylaştırmak


Explanation:
Metninizde "Reduzierung von Abstimmungsaufwand" hedefleniyor, Aufwand (zahmet/külfet) azalsın, süreç kolaylaşsın isteniyor. Yani danışma toplantılarındaki koordinasyonu (veya eşgüdümü) kolaylaştırmak istiyorlar.
https://www.google.com/search?q="koordinasyonu kolaylaştırma...

Bir seçenek de "eşgüdüm sürecini kolaylaştırmak" olabilir, ancak riskli olurdu.

Dagdelen
Türkiye
Local time: 18:09
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Grading comment
teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
uyumu kolaylaştırmak


Explanation:
Ben burada "Abstimmung" kelimesini koordinasyondan ziyade işbirliği, uyum, ortak çalışma, uyumlu çalışma vs. olarak yorumladım. Koordinasyon deyince emir-komuta zincirinde üst sıradaki(ler)in daha alt sıradaki(leri)i koordine etmesi, yönetmesi oluyor. Ya da benzer şekilde bir toplantıyı birisinin koordine etmesi, manage etmesi vs. Tabii yanılıyor da olabilirim :)

Onur Inal
Austria
Local time: 16:09
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Uyumlu çalışma girişimleri/çabaları


Explanation:
İngilizce’de bu kavramın karşılığı olarak “coordination of efforts” kullanılıyor. Sanırım önerdiğim çeviri uygun karşılık içeriyor. İyi çalışmalar.

Example sentence(s):
  • bundesweite Abstimmungsaufwand ~ nationwide coordination efforts
Meltem Demir
Local time: 16:09
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
uyum sağlama çabaları


Explanation:
Abstimmung: uyum sağlama
Aufwand: çaba/uğraş

Dolayısıyla bu bağlamda "uyum sağlama çabaları"
doğru bir yaklaşım olabilir.

Haluk Erkan
Türkiye
Local time: 18:09
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search