Energie

Turkish translation: Enerji

11:10 Jun 15, 2011
German to Turkish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Energieprojekte, Ökostrom
German term or phrase: Energie
Hallo Freunde,

kann mir jemand helfen?

1. Satz :"Mit dem Dafür hapert es, sobald es an den Geldbeutel geht."

2. Satz : "Aber sobald das vor der eigenen Haustür passieren soll, kocht der Volkszorn hoch."

3. Satz : " In Niedersachsen gehen sie gegen Biogasanlagen auf die Barrikaden, im bergigen, sonnenverwöhnten Süden gegen Wasserwerke, Stauseen und Solarparks."

Vielen Dank für Eure Beiträge.....:)
ozlm
Turkish translation:Enerji
Explanation:
Birinci cümlenin aciklamasi kanimca sudur: (Daha önce de sormus oldugunuz sorudan alinti olsa gerek.) Yazar insanlarin kendi ceplerinden para cikagi zaman (mesela daha fazla vergi ödeme durumunda) herhangi bir girisime taraftar olmakta zorlandiklarini belirtmis. Burada "Dafür" kelimesinin Almanca karsiligi "Dagegen" ve Türkce karsiligi da "taraftar"´dir. Yani taraftar veya muhalefet/karsitlik olarak cevrilebilir.
Selected response from:

Ahmet Salman
Germany
Local time: 11:33
Grading comment
Öneriniz için çok teşekkür ederim Ahmet bey.
İyi çalışmalar
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Enerji
Ahmet Salman
Summary of reference entries provided
Rules for asking (Kudoz Soru sorma kurallları)
Adnan Özdemir

Discussion entries: 16





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Enerji


Explanation:
Birinci cümlenin aciklamasi kanimca sudur: (Daha önce de sormus oldugunuz sorudan alinti olsa gerek.) Yazar insanlarin kendi ceplerinden para cikagi zaman (mesela daha fazla vergi ödeme durumunda) herhangi bir girisime taraftar olmakta zorlandiklarini belirtmis. Burada "Dafür" kelimesinin Almanca karsiligi "Dagegen" ve Türkce karsiligi da "taraftar"´dir. Yani taraftar veya muhalefet/karsitlik olarak cevrilebilir.

Ahmet Salman
Germany
Local time: 11:33
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Öneriniz için çok teşekkür ederim Ahmet bey.
İyi çalışmalar
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins peer agreement (net): +1
Reference: Rules for asking (Kudoz Soru sorma kurallları)

Reference information:
2.1 (Richtlinie) KudoZ "Hilfe" für gesuchte Begriffe sollte nur dann in Anspruch genommen werden, wenn andere Hilfsquellen keine Ergebnisse gebracht haben. Zur Verfügung stehende Hilfsmittel umfassen das KudoZ-Archiv (KudoZ > Terminologiesuche auf ProZ.com vom Hauptmenü aus), Wörterbücher, Suchmaschinen usw. Werden Übersetzungen anderswo gefunden und es wird dennoch die Entscheidung getroffen, eine KudoZ-Frage einzustellen, sollten bisher gesammelte Informationen angegeben und eine Erklärung hinzugefügt werden, warum noch weitere Hilfestellungen gewünscht werden.

2.2 Texte, die zur Übersetzung via KudoZ eingestellt werden, sollten auf ungefähr zehn (10) Worte beschränkt sein. Bei längeren Texten wird empfohlen, das Verzeichnis oder das Jobausschreibungs-System zur Auffindung von entsprechenden Experten heranzuziehen. Eine genauere Schilderung finden Sie hier.

2.3 Pro Frage ist nur ein Begriff erlaubt. Die Einstellung mehrfacher Terminologiebegriffe in einer einzigen KudoZ-Frage behindert den Prozess der Erfassung von Glossareinträgen.

2.4 (Richtlinie) Für jede Frage muss ausreichend Kontext angegeben werden. Wenn kein Kontext zur Verfügung steht, sollte das Fachgebiet und die Art des Dokumentes angegeben werden. Es kann hilfreich sein, Sätze oder Absätze anzugeben, in denen der gefragte Begriff vorkommt.

2.5 KudoZ-Fragen müssen ordnungsgemäß klassifiziert werden. Beim Einstellen einer Frage sollte darauf geachtet werden, dass die jeweils am besten entsprechenden Angaben für das Sprachpaar, die Kategorie (PRO vs. Nicht-PRO), und die allgemeinen und detaillierten Fachgebiete, ausgewählt werden. Die „allgemeinen“ und „anderen“ Fachgebiete sollte nicht verwendet werden, wenn ein spezifisches Fachgebiet zutrifft.

2.6 Fragesteller müssen "Hilfe"fragen schließen. Schließen Sie die Frage, indem Sie die hilfreichste Antwort auswählen (und für sie Punkte vergeben, es sei denn die Frage wurde unter der Kategorie „ohne Bewertung“ eingestellt). Fragesteller, die ihre Fragen innerhalb einer angemessenen Zeit nicht schließen, dürfen keine weiteren Fragen mehr stellen. (Beachten Sie bitte, dass es möglich ist, eine Frage ohne die Auswahl einer hilfreichsten Antwort zu schließen, wenn keine der Antworten zweckdienlich ist.)

2.7 Beim Schließen der Frage sollte ein Eintrag im Glossar vorgenommen werden. Beim Schließen einer Frage wird vom Fragesteller erwartet, dass er mit Hilfe der vorgegebenen Eingabefunktion einen Eintrag im Glossar macht -- sowohl Ausgangs- als auch Zielterminologie im Wörterbuchformat. Fragen, die sich nicht für eine Aufnahme ins Glossar eignen, sind davon ausgenommen.

2.8 Es gibt Beschränkungen für die Anzahl von KudoZ-Fragen zur "Hilfe", die pro Tag und pro Woche eingestellt werden können. Beschränkungen werden automatisch, basierend auf dem Mitgliederstatus des Fragestellers, auferlegt. Es ist verboten, Schritte zu unternehmen, um diese Beschränkungen zu umgehen.

2.9 Die Kennzeichnung bestimmter Arten von Fragen ist erforderlich. Terminologiefragen, die entweder aus einer Probeübersetzung entnommen werden oder sich auf Inhalte beziehen, die von anderen als anstößig empfunden werden könnten, sollten in der Maske für die Einstellung der Frage bei den entsprechenden Kontrollkästchen gekennzeichnet werden.

2.10 Es sollte ausreichen viel Zeit für die Einstellung von Antworten gewährt werden. Um dies sicherzustellen können Fragesteller Ihre Fragen erst nach Ablauf eines Zeitraums von mindestens vierundzwanzig (24) Stunden schließen. Vor Ablauf dieses Zeitraums können sie eine Empfehlung abgeben, müssen jedoch die Entscheidung der Gemeinschaft überlassen.

Adnan Özdemir
Türkiye
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  stra
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search