23:11 Feb 18, 2011 |
German to Turkish translations [PRO] Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Haluk Erkan Türkiye Local time: 22:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | bakkal |
| ||
3 | küçük mağaza |
| ||
1 | Ayşe teyze dükkânı |
|
küçük mağaza Explanation: A 'Tante-Emma-Laden' is a very old-fashioned term for a small store, that used to sell convenience goods, like a mini-market. It was usually operated just by one or two family members, usually a woman, in a small community. And as many in the village were related to the woman, she was the aunt (Tante) to many. Hence the name. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bakkal Explanation: Adnan Bey, bu bildiğiniz köşe başlarında olan, süper marketler çoğaldıkça günden güne azalan BAKKAL anlamında kullanılır. Mağaza filan değildir. "Tante-Emma-Laden" deyimi Almanya'da savaştan sonra genelde kadınların açtıklara, içinde ne ararsan var olan dükkanlara verilen addır. Biz nasıl "Ahmet Amca'nın Bakkalı" diyorsak, Almanlar da "Teyze-Emma'nın-Dükkanı" deyimini türetmişler. Emma bir kadın ismidir. WIKI'de detaylı açıklaması mevcut. Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Tante-Emma-Laden |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||