Rechengutwaschpresse

Turkish translation: yıkamalı ızgara presi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rechengutwaschpresse
Turkish translation:yıkamalı ızgara presi
Entered by: Dagdelen

17:24 Oct 5, 2011
German to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Evsel ve endüstriyel atıksu tesisleri
German term or phrase: Rechengutwaschpresse
Evsel ve endüstriyel atıklarda kullanılan bir tesis/makine.
Elek artıklarını yıkıyor ve presliyor. "Eleme-yıkama tesisi / makinesi" diye bir deyim var ama, siz ne dersiniz?

"Eleme yıkama presi" uygun olur mu?

Yoksa "elek artığı yıkar presi" mi desek? :)

Vallahi doğru olurdu ama, ...
Dagdelen
Türkiye
Local time: 12:30
YIKAMALI IZGARA PRESİ
Explanation:
Bu tür kavramların bulunabilmesi çok zordur Rasim Bey. Ancak bu konuda deneyimi olan arkadaşlar yardımcı olabilir size. Benim bu konudaki deneyimim oldukça uzun yıllara dayanıyor. Şu anda da büyük bir arıtma tesisinin çevirilerini yapıyorum. İşe başlamadan önce 150 sayfalık bir sözlük hazırladım. Bu kavramı da daha önce çevirdim. Yazının içinde geçen "Rechen" terimi, elek değil, ızgaradır.

YIKAMALI IZGARA PRESİ
http://www.cagselaritma.com/yikamali-izgara-presi.htm

Rechengutwaschpresse
http://www.fontanar.cz/de/doprava-lisovani-a-prani-shrabku.p...

Kolay gelsin




--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2011-10-06 13:42:41 GMT)
--------------------------------------------------

Yapmayın Rasim Bey. 5 Yıldır çeviriyorum ben bu konuyu. Elenmiş malzeme kesinlikle olmaz. Size gönderdiğim linklerde resimleri bile var. Daha nasıl bir kanıta ihtiyacınız var. Benim çevirilerini yaptığım tesisin de adresini göndereyim bari.

http://www.google.com.tr/search?rlz=1C1AFAB_enTR447TR447&gcx...

--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2011-10-06 13:49:36 GMT)
--------------------------------------------------

O zaman "Filtergut ve Siebgut" için başka terimler türetmeniz gerekecek. Karar sizin, benden bu kadar.
Selected response from:

Kalyoncu
Türkiye
Local time: 12:30
Grading comment
Teşekkürler!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1YIKAMALI IZGARA PRESİ
Kalyoncu
5Filitre pres (sistemi)
Haluk Erkan


Discussion entries: 3





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Filitre pres (sistemi)


Explanation:
Bu öneri işe yarayabilir.
Eğer makinenin resmi varsa kıyaslayabilirsiniz.

Rechengut: http://de.wikipedia.org/wiki/Rechen_(Kläranlage)

Example sentence(s):
  • Atık su geri dönüşümde ve çamur susuzlaştırma amaçlı kullanılmakta olan farklı boyut ve özelliklerde filtre pres sistemlerini kendi tesislerimizde üretmekteyiz.

    Reference: http://www.arsimak.com.tr/filtre_pres.html
    Reference: http://www.cev-ar.com.tr/filtre-pres.php
Haluk Erkan
Türkiye
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler. Resim var, ama ayrıntılı değil, anlaşılmıyor.

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
YIKAMALI IZGARA PRESİ


Explanation:
Bu tür kavramların bulunabilmesi çok zordur Rasim Bey. Ancak bu konuda deneyimi olan arkadaşlar yardımcı olabilir size. Benim bu konudaki deneyimim oldukça uzun yıllara dayanıyor. Şu anda da büyük bir arıtma tesisinin çevirilerini yapıyorum. İşe başlamadan önce 150 sayfalık bir sözlük hazırladım. Bu kavramı da daha önce çevirdim. Yazının içinde geçen "Rechen" terimi, elek değil, ızgaradır.

YIKAMALI IZGARA PRESİ
http://www.cagselaritma.com/yikamali-izgara-presi.htm

Rechengutwaschpresse
http://www.fontanar.cz/de/doprava-lisovani-a-prani-shrabku.p...

Kolay gelsin




--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2011-10-06 13:42:41 GMT)
--------------------------------------------------

Yapmayın Rasim Bey. 5 Yıldır çeviriyorum ben bu konuyu. Elenmiş malzeme kesinlikle olmaz. Size gönderdiğim linklerde resimleri bile var. Daha nasıl bir kanıta ihtiyacınız var. Benim çevirilerini yaptığım tesisin de adresini göndereyim bari.

http://www.google.com.tr/search?rlz=1C1AFAB_enTR447TR447&gcx...

--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2011-10-06 13:49:36 GMT)
--------------------------------------------------

O zaman "Filtergut ve Siebgut" için başka terimler türetmeniz gerekecek. Karar sizin, benden bu kadar.

Kalyoncu
Türkiye
Local time: 12:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Teşekkürler!
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler, "cagselaritma" linki çok hora geçti. Ancak, ben "Rechengut" için "eleme maddeleri" düşünüyordum. Çünkü elenmiş malzemeler yıkanıp presleniyor da. "Izgara malzemeleri" olmaz sanırım. Sözlük hazırlamak şart, Ben memoQ'ya 1,5 yılda yaklaşık 20 kb Almanca deyim yükleyebildim. Hiçbir şey, tabii. Size de kolay gelsin!

Asker: 20 k olacaktı :)

Asker: OK, OK! "Filtrelenmiş maddeler" derim. P.s. Bestimmungsort'lar yakınmış.

Asker: Teşekkürler! Çok hora geçti.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Haluk Erkan
2 hrs
  -> Teşekkürler Haluk Bey
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search