GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:42 Mar 30, 2010 |
German to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adnan Özdemir Türkiye Local time: 18:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Benimİklim Gaz Tarifem /İklim Gaz Tarifem |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Benimİklim Gaz Tarifem /İklim Gaz Tarifem Explanation: böyle yaratıcı alanlarda seçenekler sonsuz tabii ki... -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2010-03-30 23:54:21 GMT) -------------------------------------------------- + BenimKlima Gaz Tarifem + KlimaGaz Tarifem de denebilir -------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2010-03-31 00:29:04 GMT) -------------------------------------------------- ''BenimİklimTarifem Gaz'' veya ''BenimİklimGaz Tarifem'' de denebilir |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.