FCKW

Turkish translation: FKHK -> flüor klor hidrokarbon

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:FCKW
Turkish translation:FKHK -> flüor klor hidrokarbon
Entered by: Tevfik Turan

21:24 Jun 20, 2006
German to Turkish translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
German term or phrase: FCKW
Türkçesinin FKKH olması gerekirdi, ama bu kısaltmayı hiç bulamadım. Buna karşılık bol bol yukarıdaki Almanca kısaltma. Yerleşmiş sayılabilir mi?
Tevfik Turan
Local time: 21:02
FKHK -> flüor klor hidrokarbon
Explanation:
diye ararsanız bir iki link bulursunuz: http://tinyurl.com/hg9w7

Bunu, mutlaka bir Türkçe kısaltma kullanmak istiyorsanız diye verdim, yoksa pek tutulmamış bir Türkçeleştirme çabası olduğunu sanıyorum, çünkü ağırlıkla FCKW kullanılmış.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-06-21 01:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

Asıl soru bu olmasa da, "flüorlu-klorlu hidrokarbon" buldum birkaç yerde ve tabii -lu ekini koyunca çok daha mantıklı bir Türkçe çıkıyor. Flüor-flor meselesinde ise bütün sözlükler ve imla kılavuzları kavga halinde; bilim camiası ve diş macunu tüpleri flüor diyor, ki doğrusu bu; ama flor daha yaygın kullanılıyor ve tabii daha rahat söylenebiliyor, hatta söylenebiliyor.
Selected response from:

Özden Arıkan
Germany
Local time: 21:02
Grading comment
Teşekkürler! Her kısaltma zaten bir bilmecedir, bari Türkçe olsun.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1KFK veya CFC
Semra Maden-Balamir (X)
4 +1FKHK -> flüor klor hidrokarbon
Özden Arıkan
5kloroflorokarbon
Kalyoncu
5 -1floroklorokarbon
turtrans


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
KFK veya CFC


Explanation:
her ikisi de kullaniliyor (kloroflorokarbon)

Semra Maden-Balamir (X)
Local time: 21:02
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Ben kimyacı değilim, ama "...karbon" ile "...hidrokarbon" aynı şey olabilir mi?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gülter Beissel: Katılıyorum, bu terim daha yaygın. İngilizce: Chlorofluorocarbon
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
FKHK -> flüor klor hidrokarbon


Explanation:
diye ararsanız bir iki link bulursunuz: http://tinyurl.com/hg9w7

Bunu, mutlaka bir Türkçe kısaltma kullanmak istiyorsanız diye verdim, yoksa pek tutulmamış bir Türkçeleştirme çabası olduğunu sanıyorum, çünkü ağırlıkla FCKW kullanılmış.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-06-21 01:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

Asıl soru bu olmasa da, "flüorlu-klorlu hidrokarbon" buldum birkaç yerde ve tabii -lu ekini koyunca çok daha mantıklı bir Türkçe çıkıyor. Flüor-flor meselesinde ise bütün sözlükler ve imla kılavuzları kavga halinde; bilim camiası ve diş macunu tüpleri flüor diyor, ki doğrusu bu; ama flor daha yaygın kullanılıyor ve tabii daha rahat söylenebiliyor, hatta söylenebiliyor.

Özden Arıkan
Germany
Local time: 21:02
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Teşekkürler! Her kısaltma zaten bir bilmecedir, bari Türkçe olsun.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mustafaer: FCKW (Fluorchlorkohlenwasserstoff)
5 hrs
  -> teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
kloroflorokarbon


Explanation:
ancak bu kisaltma da yerlesmis gibi görünüyor.

http://hurarsiv.hurriyet.com.tr/goster/haber.aspx?id=4544983...

daha bircok yerde bulmak mümkün

Kalyoncu
Türkiye
Local time: 22:02
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
floroklorokarbon


Explanation:

Türkçe'de bu karşılık kullanılıyor. Yazılış şekli de bu. Kısaltma olarak FCKW'yi alabilisiniz, buzdolabı üreticileri veya çevre koruma mercileri de aynı kısaltmayı kullanıyorlar.


--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2006-06-21 14:30:52 GMT)
--------------------------------------------------


diğer yazılış şekli: floro kloro karbon


--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2006-06-21 17:51:23 GMT)
--------------------------------------------------

Not

Hepinizden çok özür dileyerek şu açıklamada bulunmak istiyorum:

İçindeki hidrojen atomlarının yerine flor ve klor atomları yerleştirilen halojenleştirilmiş hidrokarbonlara FCKW deniliyor.
IUPAC kurallarına göre de, FCKW nin açılımı “Chlorfluorkohlenwasserstoffe“.
Buradan da görüleceği gibi, kısaltmanın harf sıralaması ile, açılımdaki kelime sıralaması birbirine uymuyor. Ancak uluslar arası kapasiteler bunu bir “standart” olarak kabul etmişlerse, karşı çıkmak doğru olmaz.

Türkçesi ise yoruma açık. yani “kloro floro hidrokarbon veya floro kloro hidrokarbon veya da “flüor klor hidrokarbon”.
Uff…




Example sentence(s):
  • Bu gaz da aynı zamanda R22 gibi HCFC(hidro floro kloro karbon) sınıfında olup dünyada belli bir program dahilinde yasaklanan soğutucu akışkanlardandır. ..

    Reference: http://http.//www.msb.gov.tr/Birimler/KaliteYonD/pdf/msy_331...
turtrans
Germany
Local time: 21:02
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Semra Maden-Balamir (X): Siralama yanlis. Veridiginiz referansta dahi "CFC: Kloro floro karbon" diye geciyor. Ayrica google bu sekilde sadece dört sonuc veriyor.
52 mins
  -> "FCKW" nın açılımından bahis ediyoruz! Lütfen ikinci notumu okuyunuz!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search