Aufsatz

Swedish translation: attribut, tillägg, tilläggsmärke

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aufsatz
Swedish translation:attribut, tillägg, tilläggsmärke
Entered by: Staffan Wiman

20:26 Feb 24, 2008
German to Swedish translations [PRO]
Retail / Namnskyltar att ha på sig
German term or phrase: Aufsatz
Tillägg, tillbehör? Hittar bara inget bra svenskt ord.
Det kan tydligen vara en flagga för att tala om vilket land man kommer från eller vilket/vilka språk man talar, men även andra saker som läggs till/ sätts in i fack i namnskylten mer eller mindre tillfälligt för att tala om olika saker.
Staffan Wiman
Sweden
Local time: 14:53
attribut
Explanation:
då sätter jag det här som andra förslag efter att ha sovit på saken..:-)
Selected response from:

Cecilia Richter Ekholm
Local time: 14:53
Grading comment
Tack för många bra svar!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1attribut
Cecilia Richter Ekholm
3Namnsskylt, Instick, Märkning(setikett)
Angela Meissner
3tilläggsmärke
Mario Marcolin
2profil
Cecilia Richter Ekholm


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
profil


Explanation:
Kanske man kan använda,eller profilering eller anmärkning även om det kanske är negativt laddat. Tillägg som du själv föreslår också. Svårt.:-)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-02-25 07:10:41 GMT)
--------------------------------------------------

Attribut kan ju också vara en möjlighet om det gäller själva sakerna man sätter på.

Cecilia Richter Ekholm
Local time: 14:53
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Attribut var ett bra ord.

Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
attribut


Explanation:
då sätter jag det här som andra förslag efter att ha sovit på saken..:-)

Cecilia Richter Ekholm
Local time: 14:53
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack för många bra svar!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Marcolin
3 days 3 hrs
  -> Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Namnsskylt, Instick, Märkning(setikett)


Explanation:
Namnsskylt / Namnbricka heter tydligen den plastiga delen och instick det som befinner sig inne med namn osv. Sedan hittade en katalog, där det fanns med vad jag förmoda du letar efter, heter här Adhesive flags och översattes förstås inte till svenskan, som allt annat ;-)

Men märkning, märkningsetikett, vore det något?




    Reference: http://www.durable-sweden.com/se/produkte/2/40.html?prid=2,4...
    Reference: http://www.swedoffice.se/products-a-oe.php?highlight=11&gid=...
Angela Meissner
Sweden
Local time: 14:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tilläggsmärke


Explanation:
tilläggsmarkering, tilläggsmarkör...

Mario Marcolin
Sweden
Local time: 14:53
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search