hochversilbert

Swedish translation: försilvrad med 120 g/24 dm2 [48 mikrons försilvring]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:hochversilbert
Swedish translation:försilvrad med 120 g/24 dm2 [48 mikrons försilvring]
Entered by: Jan Sundström

11:11 Jun 1, 2006
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / bestick
German term or phrase: hochversilbert
Förekommer i en beskrivning av bestick:

"120 g hochversilbert: Die versilberten Bestecken gestempelte Zahl 120 bedeutet, daß 120 g Feinsilber auf 12 Löffel und Gabeln aufgetragen werden."

Verkar inte heta högförsilvrat eller liknande.
Erik Hansson
Germany
försilvrad med 120 g/24 dm2 [48 mikrons försilvring]
Explanation:
Måttet verkar mest vara etablerat i Tyskland. Se förklaring nedan.

Villeroy & Boch (din kund) verkar kränga dessa bestick i Sverige, men har inte översatt beskrivningen. Om du ringer dem kanske de har koll på branschjargongen?!

Det går också att ange tjockleken på försilvringen i mikron, men det är nog mer i industriella sammanhang, och inte så ofta gentemot konsument.
Selected response from:

Jan Sundström
Sweden
Local time: 00:08
Grading comment
Tack.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4försilvrad med 120 g/24 dm2 [48 mikrons försilvring]
Jan Sundström
4 -1nysilver
Mårten Sandberg
2 +1tjock försilvring
Reino Havbrandt (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
nysilver


Explanation:
måste väl ändå vara nysilver? Är ju ett överdrag av silver, isht i besticksammanhang. (Snarare än diverse industriella termer för silveröverdragning, försilvring)

Mårten Sandberg
Local time: 00:08
Works in field
Native speaker of: Swedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Reino Havbrandt (X): http://susning.nu/Nysilver
3 hrs
  -> hmm, har alltid betraktat termen som synonym med försilvring men det verkar visst stämma att det inte innehåller något faktiskt silver...
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
försilvrad med 120 g/24 dm2 [48 mikrons försilvring]


Explanation:
Måttet verkar mest vara etablerat i Tyskland. Se förklaring nedan.

Villeroy & Boch (din kund) verkar kränga dessa bestick i Sverige, men har inte översatt beskrivningen. Om du ringer dem kanske de har koll på branschjargongen?!

Det går också att ange tjockleken på försilvringen i mikron, men det är nog mer i industriella sammanhang, och inte så ofta gentemot konsument.


    Reference: http://www.beyars.com/de/de_tabellen-abkuerzungszeichen.html
    Reference: http://eshop.villeroy-boch.com/uk/shopping/show_125902
Jan Sundström
Sweden
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
tjock försilvring


Explanation:
Har inte hittat någon bra term, men innebärden är klar; Hochversilbert innebär att man försilvrar med ett extra tjockt skikt på 120 g (per kvadratmeter???). Se ref.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-06-01 16:46:44 GMT)
--------------------------------------------------

Själva frågan ger ju svaret; 120 g innebär att man använt 120 g silver för två dussin bestick, det var ju ett kul mått faktiskt.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-06-06 18:29:02 GMT)
--------------------------------------------------

Jan S har rätt om måttet:
"tjock försilvring 120 g" bör det skrivas, ev med tillägget 120 g/24 dm2. Fast vilken yta har ett bestick? kanske stämmer 1 dm2 per bestick i alla fall.


    Reference: http://www.rautmann.de/goods/v_und_b/versilbert_d.htm
Reino Havbrandt (X)
Sweden
Local time: 00:08
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Marcolin: 120 g till 24 bestick är förvisso mycket
4 days
  -> Jo, det är för mycket. Ang måttets betyddelse så har kollega Jan alldeles rätt.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search