Zuletzt: Hiesiges Schreiben

10:54 Sep 28, 2017
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to Swedish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / referens
German term or phrase: Zuletzt: Hiesiges Schreiben
En notering i en skrivelse från en myndighet. Gissar att det hänvisar till föregående skrivelse i ärendet. Finns det en svensk motsvarighet? Kan man översätta det med "Föregående: Vår skrivelse [av den ...]"?
larserik
Sweden
Local time: 15:46


Summary of answers provided
3Till sist: Det här skriftliga meddelandet/den här handlingen ...
Peter Winkler


  

Answers


5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Till sist: Det här skriftliga meddelandet/den här handlingen ...


Explanation:
Hej,
mitt svar här nu som ren översättning (Till sist: Det här skriftliga meddelandet/den här handlingen ..) är bara formellt och preliminärt så att jag kan skicka dig ett mera utförligt svar här nu! För att "Hiesiges Schreiben" i denna sammanhang som du beskriver verkar inte ha ett logiskt sammanhang. Följande: "Hiesig" har egentligen betydelsen av att det handlar sig om en befintlig skrivelse om det befintliga brevet, ett befintligt eller aktuellt brev som man har framför sig när man läsa detta och i samband med något "föregående" finns så som du beskriver det inget logiskt sammanhang. "Zuletzt" och "hiesig" passar inte ihop på detta sätt i ett sådant sammanhang som du har ett exempel på. "Hiesig" har på tyska ju betydelsen wie "hiesiges Postamt" (Posten som finns i kvarteret), "hiesige Bevölkerung im Dorf" (personer som är bosatta i byn) eller även "hiesiges Schreiben" (Den befintliga skrivelsen/det här meddelandet/det här brevet/det befintliga brevet) osv ... Jag skulle gärna vilja hjälpa dig bättre, men då måste jag se hela din tyska källtext. Det verkar inte passar ihop om man bara koncentrerar sig på en översättning 1:1. Det finns inget logiskt sammanhang i detta "Zuletzt: Hiesiges Schreiben". Kan det vara att de som har författat brevet/skrivelsen har gjort ett skrivfel?

Kontakta mig om du vill och behöver fortfarande hjälp.

Hälsningar
Peter Winkler

Peter Winkler
Germany
Local time: 15:46
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: Sammanhang: brevhuvud i svar på tidigare skrivelse. Därför rimligt att tolka zuletzt som "föregående", tycker jag. Ett av mina favoritlexikon på nätet har t ex zuletzt erwähnt - last-mentioned. "Hiesige Schreiben" - "här avfattad skrivelse".

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search