Erste Staatsprüfung

Swedish translation: Första statsexamen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Erste Staatsprüfung
Swedish translation:Första statsexamen
Entered by: larserik

07:46 May 31, 2013
German to Swedish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Zeugnis
German term or phrase: Erste Staatsprüfung
Kontext: Betyg från 1981, Erste Staatsprüfung für das Lehramt an öffentlichen Schulen

Problem: Erste Staatsprüfung

Hittar tre förekomster av "första statsexamen" på webben. Däremot ingen för "lägre statsexamen", vilket jag tycker skulle vara bättre.

Vad säger mina ärade kolleger?
larserik
Sweden
Local time: 20:33
Första statsexamen
Explanation:
Som du kanske känner till så är lärarutbildningen i Tyskland uppdelad i två delar; en akademisk examen samt ett "Referendariat" - en praktiktid på 1,5-2 år där självständigt arbete vid en skola varvas med ytterligare studier samt en andra examensuppsats. Detta leder till "zweites Staatsexam". Först efter avklarat "Referendariat" och med sin "zweites Staatsexam" i handen kan man söka jobb som lärare i Tyskland. Alltså är systemet väldigt annorlunda från det svenska, och någon egentlig motsvarighet till "erste Staatsprüfung/Staatsexam" finns enligt min mening inte på svenska (även om ett liknande system existerade förr i tiden). Mitt förslag hade varit att översätta med "Första statsexamen" och eventuellt lägga till en förklarande fotnot.
Selected response from:

Eric H.
Sweden
Local time: 20:33
Grading comment
Tack så mycket!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Första statsexamen
Eric H.


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Första statsexamen


Explanation:
Som du kanske känner till så är lärarutbildningen i Tyskland uppdelad i två delar; en akademisk examen samt ett "Referendariat" - en praktiktid på 1,5-2 år där självständigt arbete vid en skola varvas med ytterligare studier samt en andra examensuppsats. Detta leder till "zweites Staatsexam". Först efter avklarat "Referendariat" och med sin "zweites Staatsexam" i handen kan man söka jobb som lärare i Tyskland. Alltså är systemet väldigt annorlunda från det svenska, och någon egentlig motsvarighet till "erste Staatsprüfung/Staatsexam" finns enligt min mening inte på svenska (även om ett liknande system existerade förr i tiden). Mitt förslag hade varit att översätta med "Första statsexamen" och eventuellt lägga till en förklarande fotnot.

Eric H.
Sweden
Local time: 20:33
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack så mycket!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Svanja Schallehn
10 hrs

agree  Erik Hansson
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search