GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:46 May 31, 2013 |
German to Swedish translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / Zeugnis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eric H. Sweden Local time: 20:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Första statsexamen |
|
Första statsexamen Explanation: Som du kanske känner till så är lärarutbildningen i Tyskland uppdelad i två delar; en akademisk examen samt ett "Referendariat" - en praktiktid på 1,5-2 år där självständigt arbete vid en skola varvas med ytterligare studier samt en andra examensuppsats. Detta leder till "zweites Staatsexam". Först efter avklarat "Referendariat" och med sin "zweites Staatsexam" i handen kan man söka jobb som lärare i Tyskland. Alltså är systemet väldigt annorlunda från det svenska, och någon egentlig motsvarighet till "erste Staatsprüfung/Staatsexam" finns enligt min mening inte på svenska (även om ett liknande system existerade förr i tiden). Mitt förslag hade varit att översätta med "Första statsexamen" och eventuellt lägga till en förklarande fotnot. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|