ausreichend

Swedish translation: godkänd

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ausreichend
Swedish translation:godkänd
Entered by: Eva Gustavsson

08:01 May 29, 2008
German to Swedish translations [PRO]
Education / Pedagogy / betyg
German term or phrase: ausreichend
I ett examensbetyg från en hantverkarexamen har personen fått betyget ausreichend på samtliga delprov. I det andra betyget från Internationaler Bund för praktisk utbildning om praktik har han fått stora lovord såvitt jag kan se: omfattande kunskaper, arbetar säkert och rationellt, engagerad, förstår snabbt, tar egna initiativ, arbetar mycket noggrant. Finns det några fler betygsskalor än 1-6 där ausreichend är 4, och 1 är bäst? Konstigt att betygen stämmer så illa överens i så fall ...
Eva Gustavsson
Local time: 18:26
godkänd
Explanation:
Eller bara G.
Det kan ju vara ett prov där det bara gäller att vara godkänd.
Ingen får ju Väl godkänt till sitt körkort...
Eller också hade han eller läraren en dålig dag.

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutes (2008-05-29 08:25:26 GMT)
--------------------------------------------------

Om det är olika år kan han ju ha mognat eller tröttnat om det sämre betyget kom senare.
Selected response from:

Staffan Wiman
Sweden
Local time: 18:26
Grading comment
Tack för hjälpen allihop! Det är väl säkrast att skriva godkänd eftersom det eventuellt skulle kunna vara en annan betygsskala. Några siffror är ju inte inblandade och en fyra på svenska betyder ju något helt annat i betygssammanhang. För övrigt var det ett halvår mellan de båda betygen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1fyra
Erik Hansson
3 +1godkänd
Staffan Wiman


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
godkänd


Explanation:
Eller bara G.
Det kan ju vara ett prov där det bara gäller att vara godkänd.
Ingen får ju Väl godkänt till sitt körkort...
Eller också hade han eller läraren en dålig dag.

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutes (2008-05-29 08:25:26 GMT)
--------------------------------------------------

Om det är olika år kan han ju ha mognat eller tröttnat om det sämre betyget kom senare.

Staffan Wiman
Sweden
Local time: 18:26
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tack för hjälpen allihop! Det är väl säkrast att skriva godkänd eftersom det eventuellt skulle kunna vara en annan betygsskala. Några siffror är ju inte inblandade och en fyra på svenska betyder ju något helt annat i betygssammanhang. För övrigt var det ett halvår mellan de båda betygen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Richter Ekholm: http://www.wirtschaftsschulen-steinfurt.de/berufsschule.htm
11 mins
  -> Tack. Men väl ingen förklaring till det medelmåttiga betyget. (OK, läste dokumnetet slarvigt)
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fyra


Explanation:
Det är faktiskt samma betygssystem i Grundschule, Realschule, Gymmnasium och Gesellenprüfung, så jag undrar precis som du varför de olika bedömningarna av gesällen avviker så pass mycket från varandra..
Se länkarna nedan.


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Schulnote
    Reference: http://www.hwk-duesseldorf.de/ausbild/pruefung/gesellen.html
Erik Hansson
Germany
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antje Harder: Ja, det är samma betygsystem., dvs 4 = godkänd, men inte mer. Skillnaden kan kanske förklaras med att det har varit en teoretisk examen, medan personen är mer praktiskt lagt? Och så kan man ha tentamensskräck eller en dålig dag ...
9 mins
  -> Tack, Antje!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search