10:05 Sep 9, 2003 |
German to Swedish translations [Non-PRO] Cooking / Culinary / Baking | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Gustavsson Local time: 09:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | utmalningsgrad |
|
utmalningsgrad Explanation: Tyskarna har ett för oss främmande system att ange olika vetemjölstyper (det rör sig väl om vetemjöl här?) där man anger någon siffra. Såvitt jag har förstått handlar det om att ange hur hög halt av stärkelsekärna (det vita i kornet) mjölet har och hur mycket eller lite som kommit med av grodden och skikten innanför kliskalet. Mineralhalten är lägst i frövitan, stärkelsekärnan, och mycket högre i grodden och skikten. Därigenom får man antagligen ett bra mått på utmalningsgraden om man mäter mineralhalten i askan som blir kvar vid förbränning. -------------------------------------------------- Note added at 2003-09-09 10:22:01 (GMT) -------------------------------------------------- \"Var särskilt uppmärksam på om receptet föreskriver vitt vetemjöl, lantvetemjöl eller fullkornsmjöl.\" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.