Mineralstoffgehalt in der Asche

Swedish translation: utmalningsgrad

10:05 Sep 9, 2003
German to Swedish translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary / Baking
German term or phrase: Mineralstoffgehalt in der Asche
Jag är fortfarande i bakmaskinens förtrollande land och har hakat upp mig på ovanstående mening - jag förstår vad de enskilda orden betyder men vad har detta med följande kontext att göra:
Rubriken är "Mehle/Getreide" och man rekommender att man alltid använder det mjöl som anges i recpetet för att uppnå bästa resultat. Sedan står det:
Halten Sie sich dabei auch an den angegebenen Mehltyp (Mineralstoffgehalt in der Asche).
Elisabeth Tauvon
Sweden
Local time: 09:21
Swedish translation:utmalningsgrad
Explanation:
Tyskarna har ett för oss främmande system att ange olika vetemjölstyper (det rör sig väl om vetemjöl här?) där man anger någon siffra. Såvitt jag har förstått handlar det om att ange hur hög halt av stärkelsekärna (det vita i kornet) mjölet har och hur mycket eller lite som kommit med av grodden och skikten innanför kliskalet. Mineralhalten är lägst i frövitan, stärkelsekärnan, och mycket högre i grodden och skikten. Därigenom får man antagligen ett bra mått på utmalningsgraden om man mäter mineralhalten i askan som blir kvar vid förbränning.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-09 10:22:01 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Var särskilt uppmärksam på om receptet föreskriver vitt vetemjöl, lantvetemjöl eller fullkornsmjöl.\"

Selected response from:

Eva Gustavsson
Local time: 09:21
Grading comment
Tack för mycket utförligt och klargörande svar. Visst var det vetemjöl det rörde sig om. Jag tror att det där är information som den svenska användaren inte har någon nytta av med andra ord.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4utmalningsgrad
Eva Gustavsson


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
utmalningsgrad


Explanation:
Tyskarna har ett för oss främmande system att ange olika vetemjölstyper (det rör sig väl om vetemjöl här?) där man anger någon siffra. Såvitt jag har förstått handlar det om att ange hur hög halt av stärkelsekärna (det vita i kornet) mjölet har och hur mycket eller lite som kommit med av grodden och skikten innanför kliskalet. Mineralhalten är lägst i frövitan, stärkelsekärnan, och mycket högre i grodden och skikten. Därigenom får man antagligen ett bra mått på utmalningsgraden om man mäter mineralhalten i askan som blir kvar vid förbränning.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-09 10:22:01 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Var särskilt uppmärksam på om receptet föreskriver vitt vetemjöl, lantvetemjöl eller fullkornsmjöl.\"



Eva Gustavsson
Local time: 09:21
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Tack för mycket utförligt och klargörande svar. Visst var det vetemjöl det rörde sig om. Jag tror att det där är information som den svenska användaren inte har någon nytta av med andra ord.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search