Institutsambulanzen

Spanish translation: Consultas de atención ambulatoria en hospitales alemanes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Institutsambulanzen
Spanish translation:Consultas de atención ambulatoria en hospitales alemanes
Entered by: Carmen de Luna

20:02 Apr 9, 2016
German to Spanish translations [PRO]
Psychology
German term or phrase: Institutsambulanzen
Psychotherapie
Institutsambulanzen

Die folgenden Institutsambulanzen bieten Patienten die Möglichkeit, Erstgespräche zu führen und helfen bei der Suche nach einem Therapieplatz bei zugelassenen Kinder- und Jugendlichenpsychotherapeuten in der jeweiligen Region.

¡Muchas gracias!
isa_g
Local time: 22:02
Consultas de atención ambulatoria en hospitales alemanes
Explanation:
La legislación alemana prohibe a los hospitales tratar a pacientes de forma ambulante que no requieran hospitalización. Estos pacientes deben ser tratados en consulta médica y no en hospitales. En caso de que el hospital los tratara, se infrigiría la ley y el seguro de salud no pagaría el tratamiento. Las „Institutsambulanzen“ son, sin embargo, una excepción dentro de la ley alemana y se las podría definir como una especie de consultas de atención ambulatoria en hospitales alemanes en las que sí está permitido tratar a pacientes ambulantes, especialmente en el ámbito de la psiquiatría, sin que haya que ingresarlos, y en las que se garantiza el pago del tratamiento requerido por parte del seguro de salud. Es decir, que este tipo de consultas médicas con carácter ambulatorio dentro de los hospitales alemanes gozan de un carácter especial en la legislación alemana.
Selected response from:

Carmen de Luna
Germany
Local time: 22:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Consultas de atención ambulatoria en hospitales alemanes
Carmen de Luna


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Consultas de atención ambulatoria en hospitales alemanes


Explanation:
La legislación alemana prohibe a los hospitales tratar a pacientes de forma ambulante que no requieran hospitalización. Estos pacientes deben ser tratados en consulta médica y no en hospitales. En caso de que el hospital los tratara, se infrigiría la ley y el seguro de salud no pagaría el tratamiento. Las „Institutsambulanzen“ son, sin embargo, una excepción dentro de la ley alemana y se las podría definir como una especie de consultas de atención ambulatoria en hospitales alemanes en las que sí está permitido tratar a pacientes ambulantes, especialmente en el ámbito de la psiquiatría, sin que haya que ingresarlos, y en las que se garantiza el pago del tratamiento requerido por parte del seguro de salud. Es decir, que este tipo de consultas médicas con carácter ambulatorio dentro de los hospitales alemanes gozan de un carácter especial en la legislación alemana.


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Psychiatrische_Institutsambulan...
Carmen de Luna
Germany
Local time: 22:02
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search