Vollbelastung in Vorfuβentlassungsschuh möglich

Spanish translation: El/La paciente podrá descargar completamente el peso del pie con la ayuda de un zapato postquirúrgico de descarga en el antepié.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vollbelastung in Vorfuβentlastungsschuh möglich
Spanish translation:El/La paciente podrá descargar completamente el peso del pie con la ayuda de un zapato postquirúrgico de descarga en el antepié.
Entered by: Clarica

19:50 Dec 10, 2020
German to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Entlassungsbrief
German term or phrase: Vollbelastung in Vorfuβentlassungsschuh möglich
En el apartado de "Empfehlung" aparece esta frase "Vollbelastung in Vorfuβentlassungsschuh möglich, dieser bis zur Frakturkonsolidierung für 4-5 Wochen". La traducción de "Vollbelastung" es "carga completa", pero aquí no tiene ningún sentido. Imagino que se referirá a que la parte delantera del pie accidentado (con un "Stapler": carretilla elevadora; de ahí lo de "Entlassungsschuh, supongo, porque el zapato saldría disparado) estará completamente curada una vez que la fractura se haya consolidado, a las 4 ó 5 semanas (del accidente). ¿Alguien tiene alguna sugerencia?

Muchas gracias de nuevo.
Clarica
Local time: 06:01
...descargar completamente el peso ... zapato descarga en antepie
Explanation:

Es posible descargar completamente el peso por medio / con la ayuda de un zapato (postquirúrgico) de descarga en antepie

Primero que todo hay un error ortográfico no es Entlassungsschuh sino Entlastungsschuh

Entlastungsschuhe

Postoperativer Patientenschuh

https://www.find-clever.de/entlastungsschuhe-118624.html

zapato post-quirurgico

https://www.amazon.es/zapato-postoperatorio/s?k=zapato posto...

Zapatos Postquirúrgicos

Descarga en antepie: son los calzados postquirúrgicos, con tacón, zona donde se produce la carga, dejando en descarga el antepie, que es el afectado por la lesión. Hay también los que simplemente son un tacón, que se utilizan cuando el paciente lleva una botina de escayola, para poder facilitar la marcha con ella, en este caso los más recomendables son los de suela de goma o caucho, para evitar su acuñamiento y la estabilidad

https://ortopediaparati.com/el-calzado-post-quirurgico/

Vollbelastung en inglés weightberaring

weightbearing => suporte de peso..sustentação de peso..carregar o peso

https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/medical-hea...

El favorece el uso de numerosos aditamentos de descarga de peso, que el paciente ... método para descarga de peso y curación de heridas abiertas por mucho tiempo. ... Los pacientes pueden usar un zapato post-quirúrgico de suela rígida, ... continua en el ante pie durante las fases de apoyo medio y de despegue.

https://opedge.com/Articles/ViewArticle/2011-12-28/2012-01_0...

Zapato Descarga Completa de Antepie Abierto

http://www.diprosalud.cl/productos/zapatos/zapato-descarga-d...

Ya en esta fase se busca la descarga completa de peso sobre la extremidad lesionada, se procede al destete de la ayuda ortopédica y se realiza un entrenamiento de la marcha sin apoyo. Para ello se realizan intervenciones tales como:

https://www.fisioterapia-online.com/esguinces-de-rodilla-que...

Vollbelastung:
Erlaubt Ihr Arzt Ihnen Vollbelastung, dürfen die betroffenen Strukturen durch Ihr komplettes Körpergewicht zwar belastet werden, häufig jedoch ist Ihr Gelenk derzeit noch geschwollen bzw. überwärmt. Dies ist Ausdruck der nach der OP oder Verletzung ablaufenden Entzündung und im Zuge des Heilungsprozesses völlig normal. Daher ist es für einige Zeit sinnvoll, die Vollbelastung noch nicht ganz in Anspruch zu nehmen.

https://therapiezentrum-friedberg.de/index.php/informationen...



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-12-10 22:55:39 GMT)
--------------------------------------------------

Descarga en antepie: son los calzados postquirúrgicos, con tacón, zona donde se produce la carga, dejando en descarga el antepie, que es el afectado por la lesión.

https://ortopediaparati.com/el-calzado-post-quirurgico/
Selected response from:

Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 05:01
Grading comment
Tienes toda la razón del mundo, Stuart. Me equivoqué escribiendo "Vorfuβentlastungsschuh". No es "Entlassung", claro. Millones de gracias. Finalmente lo he traducido así: "El paciente podrá descargar completamente el peso del pie con la ayuda de un zapato postquirúrgico de descarga en el antepié, que deberá emplear hasta la consolidación de la fractura a las 4 ó 5 semanas del accidente".
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4carga completa posible en calzado postquirúrgico con descarga en el antepié
Ingrid Schulz
4...descargar completamente el peso ... zapato descarga en antepie
Stuart and Aida Nelson


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
carga completa posible en calzado postquirúrgico con descarga en el antepié


Explanation:
Hace referencia a un calzado ortopédico postquirúrgico con descarga en el antepié, que llevará desde el alta hasta la consolidación prevista a las 4-5 semanas.


    https://ortopediaparati.com/el-calzado-post-quirurgico/
Ingrid Schulz
Spain
Local time: 06:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Ingrid.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stuart and Aida Nelson: No creo que se pueda hacer la carga completa en el calzado. Aquí se trata tan solo de un zapato para ayudar a sostener/apoyar/descargar completamente el peso
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...descargar completamente el peso ... zapato descarga en antepie


Explanation:

Es posible descargar completamente el peso por medio / con la ayuda de un zapato (postquirúrgico) de descarga en antepie

Primero que todo hay un error ortográfico no es Entlassungsschuh sino Entlastungsschuh

Entlastungsschuhe

Postoperativer Patientenschuh

https://www.find-clever.de/entlastungsschuhe-118624.html

zapato post-quirurgico

https://www.amazon.es/zapato-postoperatorio/s?k=zapato posto...

Zapatos Postquirúrgicos

Descarga en antepie: son los calzados postquirúrgicos, con tacón, zona donde se produce la carga, dejando en descarga el antepie, que es el afectado por la lesión. Hay también los que simplemente son un tacón, que se utilizan cuando el paciente lleva una botina de escayola, para poder facilitar la marcha con ella, en este caso los más recomendables son los de suela de goma o caucho, para evitar su acuñamiento y la estabilidad

https://ortopediaparati.com/el-calzado-post-quirurgico/

Vollbelastung en inglés weightberaring

weightbearing => suporte de peso..sustentação de peso..carregar o peso

https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/medical-hea...

El favorece el uso de numerosos aditamentos de descarga de peso, que el paciente ... método para descarga de peso y curación de heridas abiertas por mucho tiempo. ... Los pacientes pueden usar un zapato post-quirúrgico de suela rígida, ... continua en el ante pie durante las fases de apoyo medio y de despegue.

https://opedge.com/Articles/ViewArticle/2011-12-28/2012-01_0...

Zapato Descarga Completa de Antepie Abierto

http://www.diprosalud.cl/productos/zapatos/zapato-descarga-d...

Ya en esta fase se busca la descarga completa de peso sobre la extremidad lesionada, se procede al destete de la ayuda ortopédica y se realiza un entrenamiento de la marcha sin apoyo. Para ello se realizan intervenciones tales como:

https://www.fisioterapia-online.com/esguinces-de-rodilla-que...

Vollbelastung:
Erlaubt Ihr Arzt Ihnen Vollbelastung, dürfen die betroffenen Strukturen durch Ihr komplettes Körpergewicht zwar belastet werden, häufig jedoch ist Ihr Gelenk derzeit noch geschwollen bzw. überwärmt. Dies ist Ausdruck der nach der OP oder Verletzung ablaufenden Entzündung und im Zuge des Heilungsprozesses völlig normal. Daher ist es für einige Zeit sinnvoll, die Vollbelastung noch nicht ganz in Anspruch zu nehmen.

https://therapiezentrum-friedberg.de/index.php/informationen...



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-12-10 22:55:39 GMT)
--------------------------------------------------

Descarga en antepie: son los calzados postquirúrgicos, con tacón, zona donde se produce la carga, dejando en descarga el antepie, que es el afectado por la lesión.

https://ortopediaparati.com/el-calzado-post-quirurgico/

Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 05:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 47
Grading comment
Tienes toda la razón del mundo, Stuart. Me equivoqué escribiendo "Vorfuβentlastungsschuh". No es "Entlassung", claro. Millones de gracias. Finalmente lo he traducido así: "El paciente podrá descargar completamente el peso del pie con la ayuda de un zapato postquirúrgico de descarga en el antepié, que deberá emplear hasta la consolidación de la fractura a las 4 ó 5 semanas del accidente".
Notes to answerer
Asker: Danke sehr, Stuart!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search