die Guten ins Töpfchen, die Schlechten ins Kröpfchen

Spanish translation: las buenas, en el pucherito; las malas, en el buchito

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:die Guten ins Töpfchen, die Schlechten ins Kröpfchen
Spanish translation:las buenas, en el pucherito; las malas, en el buchito
Entered by: materol

10:11 Jun 5, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Media / Multimedia / Video sobre enfermedades hereditarias
German term or phrase: die Guten ins Töpfchen, die Schlechten ins Kröpfchen
„Wenn wir anfangen, Menschen, in welcher Phase ihres Lebens auch immer, sei es in der Petrischale, sei es im Bauch oder sei es auch bei ganz alten Menschen, unter den Aspekten von Nutzbarkeit zu selektieren – und zu sagen, wie es im schönen, alten Märchen heißt: die Guten ins Töpfchen, die Schlechten ins Kröpfchen –, dann spielen wir in die Schöpfung Gottes so weit hinein, dass wir im Grunde genommen das Grundprinzip, dass das Leben und die Würde des Menschen unantastbar sind, verletzen.
Es la opinión de un médico que se opone al diagnóstico genético de preimplantación.
materol
Argentina
Local time: 09:32
las buenas, en el pucherito; las malas, en el buchito
Explanation:
He estado buscando entre los cuentos de mis hijas y he encontrado la traducción al español de la frase (en esa versión):
"las buenas, en el pucherito; las malas, en el buchito" es lo que le dice la Cenicienta a las palomas, las tórtolas y los pájaros para que le ayuden a separar las lentejas de la ceniza. Ésta es sólo una versión. Si quieres poner en la traducción la referencia, tal y como está en tu texto, al cuento popular ésta propuesta me parece válida.

Pero también veo la posibilidad que te propone "janago" de obviar la referencia al cuento y buscar una frase, un refrán en español que tenga ese sentido.

Tuya es la decisión. Espero que entre todos te podamos ayudar. Hasta otra.
Selected response from:

Ana Fernandez
Spain
Local time: 13:32
Grading comment
¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1separar el grano de la paja
janago
4 +1las buenas, en el pucherito; las malas, en el buchito
Ana Fernandez
4"los buenos en el tazón y los malos se/los pueden comer"
Karlo Heppner


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
die Guten ins Töpfchen, die Schlechten ins Kröpfchen
separar el grano de la paja


Explanation:
Decididamente no sé de qué cuento se trata. Yo no hablaría del "altes Märchen" en la traducción y me permitiría esa licencia al traducir. En castellano tenemos la expresión "separar el grano de la paja", que tiene el mismo sentido.

janago
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matthias Staudt: completamente de acuerdo
27 mins

agree  Jutta Deichselberger: Gefällt mir gut! (Das Märchen ist übrigens Aschenputtel bzw. Aschenbrödel)
1 hr

disagree  Karlo Heppner: Es passt leider nicht zum Einleitungstext mit dem Mörchen. Niemand könnte so das Märchen identifizieren. L. G. Karlo
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
die Guten ins Töpfchen, die Schlechten ins Kröpfchen
"los buenos en el tazón y los malos se/los pueden comer"


Explanation:
Ich würde mich in diesme Fall so weit wie möglich ans Orginal halten, da sonst der Einleitungstext "wie es im schönen, alten Märchen heißt" keinen Sinn machen würde.


Pichones entrenados, palomas y todas las aves del cielo, ayúdenme a juntar los guisantes buenos en el tazón, y los malos los pueden comer".

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 05:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
die Guten ins Töpfchen, die Schlechten ins Kröpfchen
las buenas, en el pucherito; las malas, en el buchito


Explanation:
He estado buscando entre los cuentos de mis hijas y he encontrado la traducción al español de la frase (en esa versión):
"las buenas, en el pucherito; las malas, en el buchito" es lo que le dice la Cenicienta a las palomas, las tórtolas y los pájaros para que le ayuden a separar las lentejas de la ceniza. Ésta es sólo una versión. Si quieres poner en la traducción la referencia, tal y como está en tu texto, al cuento popular ésta propuesta me parece válida.

Pero también veo la posibilidad que te propone "janago" de obviar la referencia al cuento y buscar una frase, un refrán en español que tenga ese sentido.

Tuya es la decisión. Espero que entre todos te podamos ayudar. Hasta otra.

Ana Fernandez
Spain
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 8
Grading comment
¡Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ingridbram
4 hrs
  -> Danke Ingrid!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search