Ankerstellbereich

Spanish translation: Rango de ajuste del voltaje en la armadura

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ankerstellbereich
Spanish translation:Rango de ajuste del voltaje en la armadura
Entered by: GILBERTO CORTES

15:55 Sep 23, 2019
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Ankerstellbereich
Se trata de controlar la velocidad de un motor de corriente continua en ese rango (Ankerstellbereich), ¿se trata del rango de ajuste del inducido?, ¿o acaso "rango del inducido" es suficiente? Muchas gracias de antemano por la colaboración.
Israel Pérez
Germany
Local time: 12:21
Rango de ajuste del voltaje en la armadura
Explanation:
Creo que tiene que ver con la variación del voltaje en la armadura para variar la velocidad, te dejo un enlace, revisa por favor en la pág. 19. a ver si coincide con el contexto.
Saludos
Selected response from:

GILBERTO CORTES
Venezuela
Local time: 06:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3rango de anclaje
David Hollywood
3Rango de ajuste del voltaje en la armadura
GILBERTO CORTES


Discussion entries: 3





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rango de anclaje


Explanation:
a lo mejor

David Hollywood
Local time: 07:21
Native speaker of: English
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Rango de ajuste del voltaje en la armadura


Explanation:
Creo que tiene que ver con la variación del voltaje en la armadura para variar la velocidad, te dejo un enlace, revisa por favor en la pág. 19. a ver si coincide con el contexto.
Saludos



    Reference: http://antriebstechnik.fh-stralsund.de/1024x768/Dokumentenfr...
GILBERTO CORTES
Venezuela
Local time: 06:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 21
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search