Siebteil

Spanish translation: FRACCION RETENIDA (por la abertura de malla) [en este contexto]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Siebteil
Spanish translation:FRACCION RETENIDA (por la abertura de malla) [en este contexto]
Entered by: ALBERTO PEON

14:34 Mar 19, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-03-23 08:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Sand
German term or phrase: Siebteil
Siebanalyse...

Stufe Maschenweite Siebteil Auswertung

Se trata de un análisis de diferentes arenas, se podría traducir como "parte cribada"?
izaskun uria
Spain
Local time: 09:16
FRACCION RETENIDA (por la abertura de malla)
Explanation:
Con todos mis respetos..
Selected response from:

ALBERTO PEON
France
Local time: 09:16
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1FRACCION RETENIDA (por la abertura de malla)
ALBERTO PEON
3 +1tamiz, pieza perforada
Andrea Martínez
4Abertura de malla ...
Walter Blass


Discussion entries: 11





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tamiz, pieza perforada


Explanation:
o pieza cribada como tú ya propones

--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2014-03-19 14:40:39 GMT)
--------------------------------------------------

tal vez para Maschenweite Siebteil: ancho de mallas del tamiz

Andrea Martínez
Germany
Local time: 09:16
Native speaker of: German
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Munoz
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Abertura de malla ...


Explanation:
de un tamiz, que corresponde a un determinado tamaño de grano.
Ver discusión.

Walter Blass
Argentina
Local time: 04:16
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
FRACCION RETENIDA (por la abertura de malla)


Explanation:
Con todos mis respetos..

ALBERTO PEON
France
Local time: 09:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Martínez: tiene una cierta lógica aunque tal vez convendría consultar con el cliente....
1 day 0 min
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search