10:23 Jul 27, 2018 |
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Management / Estatutos de una sociedad mercantil | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patricia Patho Germany Local time: 19:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | mediante acuerdo elevado a escritura pública |
|
mediante acuerdo elevado a escritura pública Explanation: «Beschluss» en este contexto es «acuerdo», no «auto». -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2018-07-27 10:26:28 GMT) -------------------------------------------------- Fuente: Becher Wörterbuch -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2018-07-27 10:28:25 GMT) -------------------------------------------------- Gabler Wirtschaftswörterbuch Spanisch: Band 1: Deutsch - Spanisch https://books.google.de/books?id=vK3PBgAAQBAJ&pg=PA162&lpg=P... -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2018-07-27 10:30:28 GMT) -------------------------------------------------- Immobilien in Spanien: Zweisprachiger Ratgeber mit den Rechts- und ... https://books.google.de/books?id=3Z0bAQAAQBAJ&pg=PA88&lpg=PA... -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2018-07-27 10:32:20 GMT) -------------------------------------------------- «Öffentliche Beurkundung» también se puede decir simplemente como «elevado a público», aunque prefiero la versión de mi respuesta. Un saludo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.