selbschuldnerische Bürgschaft

Spanish translation: fianza solidaria

10:24 Mar 18, 2012
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Garantía bancaria
German term or phrase: selbschuldnerische Bürgschaft
Hola. ¿Sabeis cuál es la forma más habitual de traducirlo en un contexto p. ej. de aval bancario?. Gracias y ¡buen día!
Mayca M.R.
Spain
Spanish translation:fianza solidaria
Explanation:
según mi Becher: fianza (o caución) solidaria, fianza de propia deuda/deuda propia, fianza sin beneficio de excusión
Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 11:30
Grading comment
Muchísimas gracias, Daniel, por tu gran ayuda. Un abrazo, Mayca
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1fianza solidaria
Daniel Gebauer
4 -1fianza simple o pura
Montse S.


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fianza solidaria


Explanation:
según mi Becher: fianza (o caución) solidaria, fianza de propia deuda/deuda propia, fianza sin beneficio de excusión

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 11:30
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchísimas gracias, Daniel, por tu gran ayuda. Un abrazo, Mayca
Notes to answerer
Asker: Gracias también por tu ayuda, Daniel.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Montse S.
22 hrs
  -> Gracias! Eso pasa.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
fianza simple o pura


Explanation:
Según el Becher :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 día9 horas (2012-03-19 20:07:25 GMT)
--------------------------------------------------

Véase Daniel :-)

Montse S.
Spain
Local time: 11:30
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias por tu ayuda, Montse.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daniel Gebauer: con todo respeto: mi Becher dice: NICHT selbstschuldnerische Bürgschaft
11 hrs
  -> Hola Daniel, tienes toda la razón, me he colado tres líneas en el Becher, sorry!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search