zu seiner Entlastung

Spanish translation: para librarse des esta carga/obligación

11:46 Nov 5, 2020
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: zu seiner Entlastung
Geschäftsvertrag, Datenschutz

"Entsprechend sind Dokumentationen, die dem Nachweis der auftrags- oder ordnungsgemäßen Datenverarbeitung dienen, durch den Auftragnehmer entsprechend der jeweiligen Aufbewahrungsfristen über das Vertragsende hinaus aufzubewahren.
Der Auftragnehmer kann diese Dokumentationen ***zu seiner Entlastung*** bei Vertragsende dem Auftraggeber übergeben."

Danke!
kadu
Spain
Local time: 21:45
Spanish translation:para librarse des esta carga/obligación
Explanation:
Ich glaube, hier kann man „Entlastung“ nicht mit einem Substantiv wie beispielsweise "alivio" oder "descarga" übersetzen, da sie in diesem Kontext nicht den Sinn treffen.
Selected response from:

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 21:45
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2para librarse des esta carga/obligación
Martin Kreutzer
4en su defensa/en su favor
Javier Munoz
3en y para su descargo
Adrian MM.


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en su defensa/en su favor


Explanation:
El contratista puede entregar estas documentaciones al cliente en su defensa al finalizar la relación contractual.

Espero que te ayude
Un saludo


Javier Munoz
Spain
Local time: 21:45
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
para librarse des esta carga/obligación


Explanation:
Ich glaube, hier kann man „Entlastung“ nicht mit einem Substantiv wie beispielsweise "alivio" oder "descarga" übersetzen, da sie in diesem Kontext nicht den Sinn treffen.

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 21:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 55
Grading comment
Vielen Dank
Notes to answerer
Asker: Ja, das dachte ich auch anfangs. Hatte "para eludir su responsabilidad". Finde ich aber etwas zu "hart" formuliert. Ok, danke. Werde mal schauen


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano: Para su "descargo", que es la expresión jurídica apropiada (por muy rara que suene). // Hallo Martin, nicht nötig, deine Übersetzung ist gut. Ich wollte nur auf den fachlichen Terminus hinweisen. Gruss.
33 mins
  -> Danke, Toni. Sí, suena un poco raro. Solo lo conozco en el contexto de culpa o consciencia. Wenn das die korrekte Lösung ist, mach doch einen Ü-Vorschlag!

agree  Daniel Gebauer: Das ist einfach eine Floskel, um nicht zu sagen "kannste selber wegwerfen" http://wortstark-uster.blogspot.com/2015/03/die-floskel-der-...
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en y para su descargo


Explanation:
para su descarga ist leider etwas zweideutig, d.h. zum Downloaden vgl. Linguee

--------------------------------------------------
Note added at 23 heures (2020-11-06 11:39:16 GMT)
--------------------------------------------------

Eventuell kann jemand mit der richtigen Präpositionswahl aushelfen. Als erstes dachte ich zwar vom franz. hergeleitet an 'a su descargo' vgl. *à sa décharge*, finde aber dafür keine Bestätigung ....


    Reference: http://www.linguee.com/spanish-english/translation/en+su+des...
    Reference: http://www.wikiwords.org/dictionary/term/296372/591082
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search