jmd. auf Trab halten

Spanish translation: tenerte todo el día corriendo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:jmd. auf Trab halten
Spanish translation:tenerte todo el día corriendo
Entered by: Mercedes Peces-Thiel

14:34 Nov 23, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
German term or phrase: jmd. auf Trab halten
Es de una carta privada. Habla de sus dos hijos pequeños.

Die zwei feierten jetzt schon ihren 1. Geburtstag und ***halten uns ganz schön auf Trab***.

Muchas gracias.
Sabine Reichert
Germany
Local time: 02:34
nos tienen todo el día corriendo
Explanation:
Es una expresión muy usual-- ¡¡y doy fe de ello!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 día1 hora (2008-11-24 15:41:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada Sabine, yo tengo 3 hijos ¡¡y son así!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 día1 hora (2008-11-24 16:20:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Ay Dios mio qué montón de niños tenemos juntas! :-)
Selected response from:

Mercedes Peces-Thiel
Spain
Local time: 02:34
Grading comment
Gracias, Mercedes. Es eso lo que buscaba, ya lo he escuchado decir a padres hablando de sus hijos pequeños.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4tener al trote
Raquel Dominguez
4nos traen como un dominguillo
Alazne Andia
4no nos dejan parar
Teresa Mozo
4nos tienen todo el día corriendo
Mercedes Peces-Thiel


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
tener al trote


Explanation:
"Nos tienen realmente al trote", "nos tienen a los saltos", o sea que esos adultos no deben tener paz, estarán detrás de esos mellizos todo el día, para que no les pongan la casa de sombrero...

Raquel Dominguez
Uruguay
Local time: 22:34
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Nieves: de acuerdo!
10 mins
  -> ¡Muchas gracias!

agree  Liliana Galiano
28 mins
  -> ¡Muchas gracias!

agree  s4saveen
59 mins
  -> Danke schön!

agree  rowidal
1 day 33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nos traen como un dominguillo


Explanation:
Esa seria la equivalencia en Español a nivel coloquial.


    Reference: http://www.woerterbuch-spanisch.info/index.php
Alazne Andia
Spain
Local time: 02:34
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no nos dejan parar


Explanation:
otra opción

Lo del trote no sé si se entendería en España, pero no sé qué tipo de español quieres

Teresa Mozo
Local time: 02:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Gracias Teresa. Es para España.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nos tienen todo el día corriendo


Explanation:
Es una expresión muy usual-- ¡¡y doy fe de ello!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 día1 hora (2008-11-24 15:41:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada Sabine, yo tengo 3 hijos ¡¡y son así!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 día1 hora (2008-11-24 16:20:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Ay Dios mio qué montón de niños tenemos juntas! :-)

Mercedes Peces-Thiel
Spain
Local time: 02:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias, Mercedes. Es eso lo que buscaba, ya lo he escuchado decir a padres hablando de sus hijos pequeños.
Notes to answerer
Asker: Mercedes, yo tengo 4. Nosotras si sabemos de que estamos hablando, a mi también me tienen corriendo.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search