07:53 Sep 3, 2019 |
German to Spanish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lisa Wolf Germany Local time: 11:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | He volado una vez con Lukas y otra con Simon, para estar tres noches con vosotros. |
| ||
1 | Cada tres noches volé una vez |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
Cada tres noches volé una vez Explanation: Transliterado del alemán suizo: Cada tres noches volé una vez con Lucas y otra con Simón para visitaros por unos días / para quedarme unos días con vosotros / vosotras. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2019-09-03 14:36:49 GMT) -------------------------------------------------- ¡Redacción enredada! -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2019-09-03 14:37:35 GMT) -------------------------------------------------- ¡Entendido que es coloquial! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Je drei Nächte flog ich je einmal mit Lukas und Simon wenige Tage zu euch. He volado una vez con Lukas y otra con Simon, para estar tres noches con vosotros. Explanation: Ok, gracias Pablo. He entrado la frase completa, en castellano y alemán, porque sólo con la parte de la frase, no tiene sentido. Buen día |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.